وأضاف أنه بعد مرور أربع سنوات على بداية عقد الأمم المتحدة للقضاء على الفقر يعيش، في الواقع، 44 في المائة من سكان أفريقيا عند مستوى أدنى من مستوى خط الفقر، كما أن ما يزيد عن نصف سكان البلدان الأفريقية التي تقع جنوب الصحراء الكبرى يعيشون في فقر مطلق. 联合国消灭贫穷十年已经过去了四年,非洲44%的人口的生活仍远远低于贫困线水平,撒南非洲一半以上的人口仍生活在绝对贫穷中。
ولذلك، ينبغي لنا أن نجدد التزامنا بتنفيذ الإجراءات التي دعا إليها عقد الأمم المتحدة للقضاء على الفقر وغيرها من قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، بما في ذلك تلك المتعلقة بالحق في التنمية والتخفيف من الديون الثقيلة وقواعد التجارة التي تتسم بالعدل والإنصاف. 因此,我们必须重新致力于落实 " 联合国消除贫穷十年 " 和大会有关决议要求采取的行动,包括与发展权、减轻债务负担和建立公平与公正贸易规则相关的行动。
تشدد على أن عقد الأمم المتحدة للقضاء على الفقر (1997-2006) ينبغي أن يسهم في تحقيق الهدفين المتمثلين في تخفيض نسبة مَن يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد ونسبة مَن يعانون من الجوع من سكان العالم إلى النصف، بحلول عام 2015، عن طريق اتخاذ إجراءات وطنية حاسمة وتعزيز التعاون الدولي؛ 着重指出通过各国的果断行动和加强国际合作,联合国消灭贫穷十年(1997-2006年)应有助于实现在2015年年底前使世界上每日收入低于一美元的人口比例和挨饿人口比例减少一半的指标;
ورجت اللجنة الفرعية من الأمين العام أن يدعو جميع هيئات ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة إلى مضاعفة عملها الرامي إلى تعزيز التعاون الدولي من أجل إعمال الحق في التنمية في سياق عقد الأمم المتحدة للقضاء على الفقر (1997-2006) وتزويده بالمعلومات عن هذا العمل، ورجت منه أن يحيل إلى اللجنة الفرعية سنوياً ما يرد إليه من معلومات. 小组委员会请秘书长邀请所有有关的联合国部门和机构结合联合国消灭贫穷十年(1997 -- 2006)加紧行动为实现发展权促进国际合作并向他提供这方面的资料,并请秘书长每年向小组委员会转交所收到的资料。