وحظي العمل الذي تم القيام به في عملية مراكش بالتقدير والاعتراف باعتباره أساساً سليماً للإطار العشري وبرامجه. 马拉喀什进程的工作得到了认可并被认定为十年框架及其方案的良好基础。
ولا بد من متابعة توصيات ونتائج عملية مراكش وفرق عملها على نحو فعال وعملي. 必须采取积极而实际的办法,落实马拉喀什进程及其各个工作队的各项建议及成果。
وبدعم من فرقة عمل عملية مراكش المعنية بالتعاون مع أفريقيا، بدأ التنفيذ عن طريق تسعة مشاريع. 在马拉喀什进程与非洲合作问题工作队的支持下,已经通过九个项目开始实施。
ومنذ ذلك الوقت، ما برح برنامج الأمم المتحدة للبيئة يدعم أمانة عملية مراكش بالاشتراك مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. 自此之后,环境署与经济和社会事务部共同为马拉喀什进程秘书处提供支持。
وينبغي أثناء تحديد البرامج البناء على نجاحات عملية مراكش وكذلك المبادرات الوطنية والإقليمية والدولية الأخرى. 在确定方案时,我们应当借鉴马拉喀什进程以及其他国际、区域和国家倡议的成功经验。
عملية مراكش (إطار السنوات العشر للبرامج المعنية بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة ولجنة التنمية المستدامة 马拉喀什进程(可持续消费和生产十年方案框架 -- -- 十年方案框架)和可持续发展委员会
وقدمت عملية مراكش أيضاً بعض الدعم المالي والتقني لتعزيز اتخاذ المزيد من الإجراءات المتعلقة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين. 马拉喀什进程也提供一些资金和技术支持,以促进采取更多的可持续消费和生产行动。
وأكدت عملية مراكش أيضا على إشراك جميع أصحاب المصلحة، وإقامة شراكات ملموسة، وتعزيز الجهود المبذولة على الصعيد الإقليمي(9). 马拉克什进程还强调所有利益有关者参加和建立具体的伙伴关系,还要加强区域工作。
وتقدم عملية مراكش نهجاً منطلقاً من القاعدة إلى القمة يتيح تحديد الأولويات الوطنية والإقليمية والاستجابة لها. 马拉喀什进程采取自下而上的做法,通过这种做法,可以确认和应对国家和区域优先事项。
وشدد عدد من المشاركين على أن الأعمال التي اضطلعت بها فرق عمل عملية مراكش من شأنها أن تشكل أساساً جيداً لوضع البرامج. 若干代表强调,马拉喀什进程工作队的工作可为方案的制定提供良好的基础。