أن يستعمل مرتكب الجريـمة عَلَم الهدنة للتظاهر بنية التفاوض في حين أن هذه النية لم تكن متوفرة لدى مرتكب الجريمة. 行为人使用休战旗以假装有意谈判,而实际并无此意。
أن يستعمل مرتكب الجريـمة عَلَم الهدنة للتظاهر بنية التفاوض في حين أن هذه النية لم تكن متوفرة لدى مرتكب الجريمة. 犯罪行为人使用休战旗以假装有意谈判,而实际并无此意。
وقد سعت اليابان إلى الاتصال مع كل دولة عَلَم إذا كان العَلَم معروفاً دون أن تتلقى أي ردود مُرضية في هذا الشأن. 日本试图同已知的每个船旗国联系,但没有得到令人满意的答复。
وبالنسبة للمناطق غير المدارة الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية، فإننا ندعو كل دولة عَلَم على حدة أن تفعل الشيء نفسه. 对于国家管辖区域以外的不受管理区域,我们呼吁各船旗国同样这么做。
وذكرت أن هناك قيود مفروضة على السفن التي ترفع عَلَم الولايات المتحدة لضمان أن تكون للولايات المتحدة صلة حقيقية بالسفينة. 美国指出,悬挂美国旗帜的船只要受一些限制,以确保美国同该船有真正的联系。
8 (2) (ب) `7 ' -3 جريمة الحرب المتمثلة في إساءة استعمال عَلَم الأمم المتحدة أو شاراتها أو زيها العسكري 第八条第二款第2项第7目 -- 3 战争罪 -- -- 不当使用联合国旗帜、标志或制服
وإذ يضع في اعتباره أن كثيراً من الأطراف المسجلة كدول عَلَم ليست على يقين من متطلبات الإبلاغ عن السفن بموجب بروتوكول مونتريال، 铭记 许多登记为船旗国的缔约方对《蒙特利尔议定书》规定的船舶报告要求并不确定,
" إذ تدرك أنه من المرغوب فيه إقرار عَلَم وشعار مميزين للسلطة الدولية لقاع البحار والإذن باستعمال ذلك الشعار المميز للخاتم الرسمي للسلطة؛ 承认应该核准国际海底管理局的旗帜和徽章为其标志,并授权管理局的正式印章使用这一独特标志,
تقرر أيضا أن يكون الشعار المميز المستنسخ في الجزء 2 من المرفق، الذي يظهر وسط خلفية زرقاء داكنة، هو عَلَم السلطة الدولية لقاع البحار؛ " 2. 又决定附件第二部分中复制的置于深蓝色底旗正中的独特徽章为国际海底管理局的旗帜;