وقد انطوت آخر ثلاث حوادث فاجعة وقعت للأمم المتحدة على رحلات جوية لتلبية طلبات عاجلة من هذا النوع. 联合国所遭遇的最近三次致命事故都是由于此类紧急需要飞行所致。
واليوم، وقد ألَمّت بالصوماليين فاجعة أخرى، من الأهمية بمكان أن تكون أفريقيا مستعدة لمواجهة الحالة السائدة على الأرض. 今天,在索马里面临又一场灾难时,非洲必须站出来应对实地的局势。
ووجهت تهديدات إلى أفراد البعثات، ووقعت حوادث أخذ رهائن، وعانت الوحدات العسكرية والمدنية على السواء بصورة فاجعة من الخسائر. 令人十分悲痛的是,不牺牲一些军事人员和文职人员就解决不了问题。
فمجرد سقوط صاروخ واحد على مدرسة أو مركز للتسوق كان يمكن أن يؤدي إلى فاجعة حقيقية. 只要一枚火箭炮落在一所学校或一个购物中心,就能够造成真正的灾难性后果。
2- وخلال هذه الفترة، عانى الشعب الكوري من أكبر فاجعة وطنية بوفاة القائد العظيم كيم جونغ إيل على نحو مفاجئ. 这一期间,由于伟大领袖金正日溘然长逝,朝鲜全国人民经历了最大的悲痛。
وتحفل أفريقيا بأمثلة فاجعة كثيرة في هذا الصدد، فقد أرغمت أزمتا سيراليون وغينيا - بيساو مئات اﻵﻻف على الفرار من ديارهم. 在非洲有更多的悲剧例子。 几内亚比绍和塞拉利昂的危机迫使千千万万人背井离乡。
والحقيقة اﻷساسية -- القائلة بأنها إذا لم تعالج عاجﻻ فإنها قد ترتب آثارا فاجعة بعدد من الطرق -- لم تتغير كذلك. 如果不紧急解决这些问题,它们可能以多种方式产生灾难性后果,这一基本事实也没有变化。
ومن سوء الحظ أن نقل هذا الشعور يكون أصعب في مرحلة الوقاية الحرجة من نقله بعد وقوع فاجعة حقيقية. 不幸的是,在预防的紧要阶段传达上述信息往往比在某种实际恐怖活动发生后再去传达要困难得多。
وفي حين أن هذه الصراعات تمخضت عن فاجعة أصابت البلد بأكمله، فإن وقعها كان شديدا بوجه خاص على سكان هاتين المنطقتين وسكان المناطق المتاخمة لهما. 尽管这些冲突造成了影响到整个国家的悲剧,但这些领土及其周围的民众受到的打击尤为沉重。