تتناول هذه المادة فرض الضريبة على أرباح الأسهم التي يحصل عليها المقيم في الدولة المتعاقدة من مصادر في الدولة المتعاقدة الأخرى. 本条涉及对一缔约国居民从产生股息的另一缔约国实收的股息征税。
وهذا النوع من الوكالات الذي يعد منشأة دائمة يرجح أن يكون غير ذي أهمية بالنسبة لمسألة فرض الضريبة على الخدمات التقنية. 这一被视为代理人的常设单位可能不会涉及到技术服务费征税问题。
توفر هذه المادة صيغتين بديلتين تتناولان فرض الضريبة على المعاشات التقاعدية وغيرها من مدفوعات الضمان الاجتماعي لقاء عمل سابق. 本条为养恤金征税及其他考虑到以往就业的社会保障付款征税提供了两个备选版本。
ولأسباب عملية، ينبغي أن يبدأ فرض الضريبة بالفئات السبع للأسلحة التقليدية الثقيلة التي يشملها سجل الأمم المتحدة للأسلحة. 出于实际原因,应该从《联合国常规武器登记册》涵盖的七类重型常规武器起征军火贸易税。
ومن شأن هذا التعديل أن يضمن عدم تعرض من يواجهون أشد الصعوبات المالية لمزيد من الحرمان بسبب فرض الضريبة الاجتماعية الشاملة. 这一调整将确保那些面临最严重经济困难的人不会因征收社会费而进一步处于不利地位。
وكان المكتب الحكومي المكلف بتنظيم المنتجات الزراعية ومراقبتها وتجهيزها يتولى فرض الضريبة على البن، وهو ما لم يعد يحدث، (انظر المرفق 41). 国家农产品规定、管制和处理办事处曾经对咖啡征税,但目前不办公(见附件41)。
وتُعالج مسألة فرض الضريبة على الأرباح الرأسمالية وعلى أرباح الأوراق المالية بصورة مختلفة في كل من اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية والاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. 《联合国示范公约》和《经合组织示范公约》区别对待资本收益税和股息税。
يتمثل الأول في البلدان حيث يحصل المتمردون والجماعات المسلحة غير المشروعة على الأموال من فرض الضريبة على إنتاج المخدرات والاتجار بها، بل وإدارة هذه العمليات. 一种是国中叛乱分子和非法武装集团通过对毒品生产和贩运进行收费甚至管理来取得资金。
ويُستعمل مفهوم المنشأة الدائمة في المعاهدات الضريبية لأغراض البت في المقام الأول في حق الدولة في فرض الضريبة على الأرباح التي تجنيها المؤسسات المنتمية للبلد الشريك في المعاهدة. 常设单位的概念在税务条约中主要用于确定一国对条约伙伴企业营业利润的征税权。
وتتفق الصيغتان في منحهما حصرياً الحق في فرض الضريبة على المعاشات التقاعدية العمومية (مدفوعات الضمان الاجتماعي) إلى الدولة التي تدفع هذه المستحقات (بلد المصدر). 两个版本均规定,对公共养恤金(社会保障付款)的征税权专属作出支付的国家(来源国)。