(1) يقوم 27 موظفا بإتمام العمليات المتعلقة باستحقاقات التقاعد، ويشمل هذا العدد المشرفين والعاملين على الآلات الحاسبة ومراجعي الحسابات العاملين في قسم استحقاقات المعاشات التقاعدية وخدمات العملاء. ⑴ 处理养恤金的工作由27个工作人员承担,包括养恤金权利和客户服务科的主管、计算人员和审计员。
وطوال فترة تطوير الموقع، يكون قسم استحقاقات المعاشات التقاعدية وخدمات العملاء مسؤولا عن توفير المواصفات، واختبار التعزيزات، ووضع الوثائق والنماذج اللازمة، والإشراف على تنفيذ المشاريع. 在网站的整个发展期间,养恤金权利和客户服务科负责提供规格,试验强化情况,编制所需的文件和表格并监督项目的执行。
(ط) هيكل يوفر التدريب المتخصص والموجه توجيها حسنا الذي يرمي بالفعل إلى تقصير فترة منحى التعلم الحالي المفرط في طوله والمخصص للموظفين في قسم استحقاقات المعاشات التقاعدية ووحدة خدمة العملاء وإدارة السجلات والتوزيع؛ (i) 建立一个结构,这个结构将提供专门和针对性很强的培训,以有效缩短养恤金权利科和客户服务、记录管理和分发股工作人员目前存在的、过长的学习曲线;
والسبب في انخفاض هذا الاعتماد هو أنه، بالنسبة لفترة السنتين 2004-2005، فإن المساعدة المؤقتة العامة التي تبلغ 72 شهر عمل، والتي سيستخدمها قسم استحقاقات المعاشات التقاعدية وخدمات العملاء، قد تم طلبها تحت بند مكتب كبير الموظفين التنفيذيين. 这方面经费有所减少,是因为2004-2005两年期期间,相当于72个工作月的一般临时助理虽然由养恤金权利和客户服务科使用,请求却是在首席执行干事办公室项下提出的。
وتصنف المبالغ المستحقة الدفع باعتبارها تسويات مسحوبات (الحالات التي يعد فيها مبلغ مستحق الدفع قبل استلام تعليمات الدفع)، والمدفوعات بمبالغ مقطوعة (تُدفع المبالغ المقطوعة هذه بعد قيام قسم استحقاقات المعاشات التقاعدية وتقديم الخدمات للعملاء بحساب الاستحقاقات) والاستحقاقات الشهرية (وتمثل الجزء الأكبر والأكثر تعقيدا من المبالغ الواجبة المستحقة الدفع). 未偿清应付款分为:离职偿金(收到付款说明之前确定的应付款项),一次性付款(由养恤金设立和客户服务部门在计算养恤金时支付给受益人)以及月付养恤金(表现为未偿应付款的大部分以及最复杂的部分 )。
بغية تلبية ما يتطلبه نقل بعض من حجم العمل في قسم استحقاقات المعاشات التقاعدية من نيويورك إلى مكتب جنيف، يقترح نقل وظيفة واحدة من فئة ف - ٣ ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة )الرتب اﻷخرى( من نيويورك إلى جنيف، ونقل وظيفة واحدة ممولة من المساعدة المؤقتة من نيويورك إلى مكتب جنيف. 为了满足把纽约养恤金权利科的一些工作量转到日内瓦办公室的要求,拟议将一个P-3员额和一个一般事务人员(其他职等)员额从纽约调到日内瓦,并将纽约一个临时助理人员供资的职位调动到日内瓦办公室。