بيد أن التحمس للإصلاح قد قلص إلى أدنى حد عملية التفاوض التي يتم التوصل من خلالها إلى توافق آراء دائم. 然而,改革的热诚减弱了达成持久共识的谈判进程。
وأخيرا، فإن التزام الاتحاد الأوروبي بسياسات أشد صرامة في مجال الهجرة قلص بشكل جذري من فرص العمل في الاتحاد. 最后,欧洲联盟收紧移民政策,大大减少了那里的就业机会。
وشاركت البعثة أيضاً في أنشطة التدريب الإقليمية على تكنولوجيا المعلومات مما قلص الاحتياجات المتعلقة بالسفر لأغراض التدريب. 特派团还参加了区域信息技术培训活动,从而减少了培训差旅费。
وقد قلص المسافات بيننا من خلال تكنولوجيات الاتصالات، ووضَع في متناول ملايين الناس دنيا واسعة من المعلومات. 通讯技术提高了效率,改变了经济,将大量的信息带给千百万人。
كما يشير التقرير إلى مدى تراجع المساهمات في الميزانية العادية، مما قلص على نحو خطير المبالغ النقدية المتوفرة. 报告还提到经常预算缴款也被拖欠,从而严重降低目前的现金水平。
ولذلك، يمكن أن نرى أن الالتحاق بالمدارس أثناء العطلة الصيفية قلص عدد الذين فشلوا في الامتحانات وقلص عدد المتسربين إلى حد كبير. 可见,假期补习班在相当大程度上减少了不及格率和退学率。
يضاف إلى ذلك أن هجرة الموظفين الفنيين الماهرين قد قلص مجموعة الموظفين الفنيين التي هي محدودة أصلا. 此外,技术熟练的专门人员的外流使进一步减少了本已不多的专业人员。
وترى الدولة الطرف أن تغير السلطة السياسية قلص إلى حد كبير خطر تعرض صاحب الشكوى للاحتجاز والتعذيب. 缔约国认为,政权的移交已经大大减少了申诉人遭到拘留和酷刑的危险。
وأدّى هذا إلى زيادة تكاليف النقل، مما قلص من هامش الربح وعائدات التصدير وتضخّم تكاليف الواردات. 这就造成运输费用增加,从而降低了利润幅度和出口收益,提高了进口成本。