ونظرا لأن مسؤولية قمع الجرائم المرتكبة في تيمور الشرقية تقع على عاتق المجتمع الدولي. 考虑到在东帝汶犯下的罪行要依靠国际社会解决,根据东帝汶人民的意愿和国际调查委员会的建议,应该成立一个国际法庭。
ويشتمل نص الاتفاقية على مجموعة من القواعد التنظيمية التي يتعين على الدول الأطراف إدماجها في تشريعاتها الداخلية من أجل قمع الجرائم الوارد تعريفها ووصفها في القواعد المذكورة. 该案文中载有一系列的条例,缔约国必须将这些条例融入其国内法规以压制法规内界定和阐述的犯罪。
ثم إن قمع الجرائم التي اقترفها موظفو حفظ السلام سيبين أيضاً أن أي مجرم، أجنبياً كان أو كونغولياً، لن يفلت من العدالة. 对维和人员所犯罪行进行惩治,也可以发出一个信息,表明任何罪犯不论是刚果人,还是其他国家人均无法逃过法律制裁。
60- وتنص المادة 280 والمواد التالية من قانون العقوبات على قمع الجرائم والجُنح التي تُرتكب بحق الأطفال (الاختطاف أو الإخفاء أو ترك الطفل في مكان معزول، وما إلى ذلك). 《刑法》第280条及其后条款严惩针对儿童的重罪和轻罪(绑架、隐匿儿童或隐匿出生罪、遗弃儿童等等)。
وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، شاركت فييت نام بنشاط في الأنشطة الرامية إلى قمع الجرائم المرتكبة عبر الحدود الوطنية المنفذة في إطار الاجتماع الوزاري لرابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن الجرائم المرتكبة عبر الحدود الوطنية. 在区域和分区域两级,越南在东盟跨国犯罪问题部长级会议的框架内,积极参加了旨在制止和防止跨国犯罪的活动。
وتنص هذه الاتفاقات العابرة للحدود على زيادة التعاون من أجل قمع الجرائم الخطيرة العابرة للحدود ومكافحتها والقضاء عليها (ومن بينها الإرهاب)، أي الجرائم التي تمس أراضي غيانا وسورينام والبرازيل. 这些跨边界协定使圭亚那、苏里南和巴西可以加强合作,制止、打击以及消除影响三国的严重跨边界犯罪(包括恐怖主义在内)。
125- وتم إنشاء " الوظيفة الخاصة لقمع جرائم العنف المنزلي " في " فرع قمع الجرائم المرتكبة ضد الجسد والحياة " في المكتب الإقليمي في بودغوريسا حيث عين ثلاثة موظفين لمعالجة هذا الأمر فحسب. 在波德戈里察地区,防止身体与生命侵犯罪的分局设立了打击家庭暴力刑事犯罪特别处,其中有3人专门负责处理此事。
وفي إطار رابطة أمم جنوب شرق آسيا، يجتمع سنويا مؤتمر رؤساء الشرطة التابعين للرابطة بهدف زيادة القدرات في مجال قمع الجرائم عبر الوطنية، مما أدى إلى نتائج منها إنشاء قاعدة بيانات عن الجريمة عبر الوطنية. 在东盟的框架内,东盟警察首长会议每年开会,增加制止跨国犯罪的能力,该会议的一项成果是导致建立一个跨国犯罪数据库。
وعلاوةً على ذلك، إذا كانت الأعمال الضارة موجهة ضد موظفي الإغاثة ومعدات وسلع الإغاثة، فإنه يتعين على الدولة المتأثرة أن تتصدى لها بممارسة اختصاصها الأصيل في قمع الجرائم المرتكبة في منطقة حدوث الكارثة. 此外,如果有害的行为针对了救灾人员、设备和物资,受灾国应处理这些行为,行使其固有的管辖能力来惩治发生灾害的地区内发生的犯罪行为。