ومع قيام المؤسسة الحكومية لصناعات البناء بدفع ضمانات الأداء لشركة كروب، كانت شركة كروب تصرف الضمانات المصرفية تدريجياً. 随着STOKI向Krupp支付留存款,Krupp逐步解除银行担保。
وأفادت شركة كروب أن هذه المدفوعات إجبارية بموجب أحكام العقد المبرم مع موظفها وبموجب القانون الألماني. Krupp说,按照该公司根据德国法律与雇员达成的合同的条件,这些付款是必须的。
38- ويطالب أيضاً بالتعويض عن مبالغ تعويضية دفعت للموظفين لقاء كروب يزعم أنها نشأت عن حوادث تتصل بالأعمال الحربية. 另外还对据称因与敌对行动有关的事件造成的焦虑不安而付给工作人员的赔偿费提出索赔。
126- تلتمس شركة كروب تعويضا قدره 908 144 ماركات ألمانية (771 92 دولارا من دولارات الولايات المتحدة) عن المدفوعات أو الإغاثة المقدمة للغير. Krupp就对他人的付款和救济索赔144,908德国马克(92,771美元)。
وأفادت شركة كروب أنها كانت عند غزو العراق للكويت لا تزال تتفاوض مع السلطات العراقية بشأن التكاليف الإضافية للعقد. 该公司称,在伊拉克入侵科威特之时,该公司仍在就合同的追加成本与伊拉克有关部门进行谈判。
وبموجب أحكام هذا الاتفاق، وافقت المؤسسة الحكومية لصناعات البناء على أنها مدينة لشركة كروب بمبلغ إجمالي قدره 479 133 62 ماركا ألمانيا. 根据这项协定的规定,STOKI同意,它总共欠Krupp 62,133,479马克。
وكانت شركة كروب تدفع لشركة إينكا كامل المبالغ المستحقة لها عن خدماتها بمجرد الانتهاء من العمل حتى وإن كانت المؤسسة الحكومية لصناعات البناء تستبقي ضمانات الأداء. 工程完成以后,即使STOKI扣留留存款,Krupp也向Enka全额支付其劳务费。
ووفقاً لما يراه العراق، فإن القواعد التي وضعها مجلس الإدارة تنص على التعويض في حالة المطالبات المقدمة من أفراد بخصوص إصابات شخصية أو آلام أو كروب ذهنية. 伊拉克认为,赔偿委员会理事会确定的规则是赔偿个人就人身伤害或精神创伤和痛苦提出的索赔。
كما تدعو الدولة الطرف إلى اعتماد برامج خاصة تتصدى لما تعاني منه النساء المتهمات بممارسة السحر من كروب نفسية وضرر بدني واستبعاد اجتماعي وإفقار. 委员会进一步呼吁缔约国通过解决被指控为巫术妇女所遭受的心理创伤和身体残害、社会排挤和沦入贫穷状况的特殊方案。
وتصف شركة إينكا هذه العقود من الباطن بأنها " مماثلة تقريبا " للعقود الرئيسية القائمة بين شركة كروب والمؤسسة الحكومية لصناعات البناء. Enka认为,这些分包合同与Krupp和STOKI之间的主要合同 " 几乎相同 " 。