简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

مائيا

"مائيا" بالانجليزي
أمثلة
  • لقد ظل البحر يوفر لنا دائما الطعام أودنا، والطرق البحرية لتسهيل تجارتنا، والمعادن لإمدادنا بالطاقة، والأدوية لمعالجة العديد من الأمراض، وخندقا مائيا طبيعيا يحد من نزوعنا إلى الحروب.
    大海一向为我们提供维持生存的食品,增进贸易的海上通道,提供能源的矿物,治疗多种疾病的药物,还是遏制我们尚武好战精神的天然屏障。
  • ومن المعروف أن هناك أكثر من 260 مجرى مائيا عابرا للحدود بين دولتين أو أكثر في العالم. وهي تغطي نسبة 45 في المائة من مساحة اليابسة، حيث يقطن أكثر من 40 في المائة من سكان العالم.
    众所周知,世界有260多个水道穿过两国或两国以上边境,覆盖了45%的内陆区域,而世界有40%以上的人口居住在这些地方。
  • غير أن هذا الارتباط لا يعني أننا أمام علة ونتيجة، ولما كان شرق البحر المتوسط يُعد جسما مائيا صغيرا ومغلقا نسبيا، يجب توخي الحذر عند تطبيق النتائج المتوصل إليها من هذه المنطقة على نطاق أوسع.
    不过,相关性并不能表明因果关系,由于东地中海是一个相对封闭的小水体,在将从这一地点得到的结果推广到更大规模时,必须谨慎行事。
  • وهناك ارتباط هام بين هذه المنطقة البحرية ونظام نهري دجلة والفرات، الذي لا يرتبط مائيا بشط العرب وحسب، وانما يرتبط به أيضا من خلال هجرة الأنواع المائية.
    海洋环保区域组织海域与底格里斯-幼发拉底河流系统之间有着非常重要的联系,这不仅是因为它们在水文上与阿拉伯河水道连接,而且还通过水生物种的移徙相连接。
  • وبما أن اللامركزية لها حدود، يمكن أن تنشأ حالات تتقاسم فيها قرى متعددة مصدرا مائيا واحدا، مما يستدعي إدارة مشتركة للموارد (ومن أمثلة ذلك خطة شاندنابوري المائية المتعددة القرى في ولاية ماهاراشترا بالهند(12)).
    下放管理权力具有局限性,而且可能有几个村庄共用一个水源的情况,这需要对水资源进行共同管理(如印度马哈拉施特拉邦昌德纳普里的多村水源机制)。
  • وأعرب عن رأي مفاده أن مشاريع المواد لم تتناول بعد بالشكل الوافي حالة طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود الدولية وغير المتصلة مائيا بالموارد المائية السطحية أو المتصلة مائيا فقط بنهر أو بحيرة تقع كليا داخل دولة واحدة().
    有政府发表看法认为,条款草案仍未充分处理跨越国际边界但与地表水资源没有水文联系或仅与完全位于一国境内的河流或湖泊存在水文联系的含水层或含水层系统的情况。
  • وأعرب عن رأي مفاده أن مشاريع المواد لم تتناول بعد بالشكل الوافي حالة طبقة المياه الجوفية أو شبكة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود الدولية وغير المتصلة مائيا بالموارد المائية السطحية أو المتصلة مائيا فقط بنهر أو بحيرة تقع كليا داخل دولة واحدة().
    有政府发表看法认为,条款草案仍未充分处理跨越国际边界但与地表水资源没有水文联系或仅与完全位于一国境内的河流或湖泊存在水文联系的含水层或含水层系统的情况。
  • ويمكن للمناطق التي تواجه معدلات منخفضة في كمية الأمطار أو تأخرا في موسم النمو أو إجهادا مائيا بالنسبة لمحاصيل منتصف الموسم أو انخفاضا في إنتاج المحاصيل، أن تحدَّد وتفهرَس بإحالات مرجعية إلى قواعد البيانات المؤسسية بغية استبانة السكان المعرضين للخطر وتقييم المدى الذي يمكن أن تؤثر به على حياة الناس وسبل عيشهم.
    可查明降雨量少、生长季节延迟、中季作物缺水或作物产量低的地区并与机构数据库相互参照以确定受灾人口和评估人们的生活及生计可能遭受影响的程度。
  • ولما كان بحر قزوين جسما مائيا ليس له صلة طبيعية مع المحيط العالمي أي أنه في شكل بحيرة، فإنه بالتالي لا يخضع لأحكام القانون الدولي للبحار، بما فيها أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982، ما لم تتفق جميع الدول الساحلية على خلافه مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    里海是一个与地球海洋没有自然联系的水域,换言之,是一个湖,因而不受包括《1982年联合国海洋法公约》在内的国际海洋法的规定的约束,除非所有沿海国都同意比照适用。
  • وذهب رأي إلى أن أفضل سبيل لمعالجة موضوع المياه هو أن يتم ذلك على الصعيد الإقليمي، وأن كل ما يبذل من جهود ينبغي أن يكون متمشيا مع الترتيبات القائمة فيما بين الدول التي تتقاسم مجرى مائيا عابرا للحدود، وأن تعمل على تحقيق الحد الأقصى من الفوائد في أعلى النهر وأسفله، وعلى تنمية الموارد المائية وحماية نوعية المياه لصالح كل الدول المشاطئة.
    有人认为,水的问题最好在区域一级解决,而所有的努力都应当遵守分享越境水域各国的现有协议,并应当使各种利益向上和向下传播,并帮助发展水资源,保护水质,以利所有滨河国家。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2