简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

ما وراء الحدود

"ما وراء الحدود" بالانجليزي
أمثلة
  • 182- ولا يمتد الجرف القاري إلى ما وراء الحدود المنصوص عليها في المادة 76 من الاتفاقية، ويتوجب على الدولة الساحلية أن ترسم الحدود الخارجية لجرفها القاري وفقا لأحكام تلك المادة.
    大陆架的延伸范围不应超出《海洋法公约》第76条规定的界限,沿海国必须根据该条规定,划定大陆架的外部界限。
  • وعملـــت الولايـــات المتحدة عن طريق تشريعات، كقانون توريتشيللي وقانون هيلمز - بيرتون، على إضفاء الطابع المؤسسي والمنهجي على تطبيق الحصار الذي تفرضه على كوبا إلى ما وراء الحدود الإقليمية وتطبيقه على بلدان ثالثة.
    美国通过《托里切利法案》和《赫尔姆斯-伯顿法案》等立法将其对古巴的封锁治外适用于第三国的行动体制化和系统化。
  • بهذه العبارات أردت أن أسلط الضوء على الدور الرئيسي الذي يضطلع به صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري في تنفيذ البرامج الرامية إلى تحسين الظروف المعيشية للسكان حتى في ما وراء الحدود الوطنية.
    通过这段话,我要强调,联合国人的安全信托基金在执行寻求改善人们的生活条件,甚至在国界之外这样做这方面,发挥着重要作用。
  • وينطبق هذا على جدول أعمالها الهجومي أو الإيجابي (التصدير) وجدول أعمالها الدفاعي (التدابير المتعلقة بالاستيراد و " ما وراء الحدود " ).
    不管是从这些国家的进攻性或积极的(出口)议程,还是从它们的防御性的(进口和 " 边界内 " 措施)议程来看都是如此。
  • وقيل انه لن يكون من المستصوب على أية حال ، أن تعاد صياغة المادة ٤٤ بطريقة من شأنها أن توسع حرية تصرف الدول المتعاقدة في اﻻحتفاظ بقوانينها الداخلية الى ما وراء الحدود المنصوص عليها في مشروع المادة ٤٢ .
    据指出不论属于哪种情况,重新起草第44条草案致使缔约国保留本国法的酌处权超过第24条草案所规定的范围,将是不可取的。
  • وقد تم تشديد هذا الحصار بالقوانين المحلية للولايات المتحدة الأمريكية، شمل امتداد الحصار إلى ما وراء الحدود الإقليمية من خلالها شركات أجنبية وفروعا أجنبية تابعة لشركات من الولايات المتحدة تنفذ مشاريع أعمال مع كوبا أو مع كيانات كوبية.
    美利坚合众国的国内法强化了这一封锁,它们使封锁的域外适用范围涵盖了与古巴或古巴实体做生意的外国公司和美国公司的国外附属机构。
  • والعمل في ما وراء الحدود المؤسسية من أجل إحراز النتائج سواء مع شركاء يجسدون مختلف الولايات والثقافات الإدارية أو مع الحكومات والسكان المتضررين، لم يكن دائما بالسهولة المتصورة في الأول في عملية إصلاح العمل الإنساني.
    进行跨机构合作,不论是与有不同任务和管理文化的合作伙伴合作,还是与政府和受影响人合作,不总是像最初进行人道主义改革时设想的那么简单。
  • (ب) تحديد وتعزيز آليات التعاون، وعند الاقتضاء آليات العمل المشترك بين بلدان الأصل والعبور والمقصد، بما يشمل التعاون البحري والبري والجوي، بهدف تفكيك المنظمات الإجرامية التي تتحكم في عمليات التهريب إلى ما وراء الحدود الوطنية؛
    (b) 确立和加强原籍国、过境国和目的地国之间开展合作并在必要时共同采取行动的机制,包括陆海空合作,以粉碎控制跨国家边界贩运活动的犯罪组织;
  • علينا أن نظهر الحقيقة، وهي أن ما يقابل موقف لبنان الثابت، بالنسبة إلى انسحاب كامل إلى ما وراء الحدود الدولية بشكل يمكن الدولة من بسط سيادتها بقــواتها الذاتية، فإن الموقف اﻹسرائيلي ﻻ يــزال يخفي إعادة تمركز وإعادة انتشار بدل اﻻنســحاب الكامل.
    我们不得不将真相提供出来。 黎巴嫩的坚定立场始终是要以色列完全撤出国际公认的边界以使黎巴嫩国家能通过它本国的部队对其领土行使主权。
  • وهذه الأفرقة المحورية ساعدت على زيادة الوعي بتقرير " ما وراء الحدود " وطرحت توصيات عملية بشأن أسلوب تطوير النجاح الذي حققته في الأسواق الخارجية المشاريع الصغيرة والمتوسطة التي تمتلكها نساء.
    这些焦点小组帮助人们提高了对 " 超越边界 " 的认识,并对如何促进妇女拥有的中小企业在国外市场取得成功提出了具体建议。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4