وقد جرى، استنادا إلى مبادئ الإنسانية والحياد والنزاهة وضع معايير محددة السلوك، بما فيها تلك المتعلقة بالمساعدة الدولية. 根据人道、中立和不偏袒的原则制定了特定的行为准则,包括国际援助行为准则。
منها مبادئ الإنسانية والنزاهة وعدم التمييز - ينبغي للمنظمات الموقِّعة أن تسترشد بها فيما تضطلع به من أعمال. 该守则有十项原则,包括人道、公正和不歧视的原则,用于指导签字组织的行动。
كما ينبغي توخي الحذر في تناول فكرة الحق في المساعدة الإنسانية، نظرا لضرورة احترام مبادئ الإنسانية والسيادة وعدم التدخل. 获得人道主义援助权的概念应慎重对待,因为需要尊重人道、主权和不干涉原则。
والمبادئ الأساسية التي يرتكن إليها القانون الإنساني الدولي هي مبادئ الإنسانية والتمييز والتناسب والضرورة العسكرية والحيطة الكافية. 国际人道主义法的基本原则是人道、区分对象、相称、军事必要性、十分谨慎等原则。
والمقصود به هنا، مبادئ الإنسانية والحياد والنـزاهة، مع الاحترام الكامل لسيادة الدول وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية. 显然这些包括人道、中立和公正的原则,同时充分尊重各国的主权、领土完整和国家统一。
241- وافق عدة أعضاء على القول بأن جهود الإغاثة الإنسانية تستند إلى مبادئ الإنسانية وعدم الانحياز والحياد. 若干委员同意这样的主张:人道主义救济工作是以人道、公正性和中立性的原则为前提。
ويشكل هذا حجر الزاوية في الهيكل القانوني القائم ضمن إطار من مبادئ الإنسانية والحياد والنزاهة وعدم التمييز، التي يشكل التضامن ركيزة لها. 这就是以基于团结的人道、中立、公正和不歧视原则为框架的法律结构的基石。
ووفقا للمادة 18 من الميثاق، فإن بث الدعاية للأديان (الحركات الدينية)؛ والحط من كرامة الأشخاص؛ ومخالفة مبادئ الإنسانية كلها أمور محظورة. 《宪法》第18条禁止宣传宗教(宗教运动)、侮辱人格和违背人道主义原则的做法。
وقال إن تركيز المقرر الخاص على تطبيق المبدأ الأساسي المتمثل في موافقة الدولة المتضررة، وعلى مبادئ الإنسانية والحياد والنزاهة، هو أمر مناسب. 特别报告员应该侧重受灾国同意这一基本原则的适用问题以及人道、中立和公正原则。