مساعد لغوي ومترجم شفوي أو مترجم تحريري للموظف الفني الوطني 本国专业干事的语文助理和口译或笔译
إلغاء وظيفة مترجم تحريري في دارفور بسبب نقل العمليات إلى العملية المختلطة 由于业务工作移交给非洲联盟-联合国达尔富尔混合行动,裁撤达尔富尔的1名笔译员
يُقترح الموافقة على إنشاء وظيفة مترجم تحريري في الرتبة ف - 3 لمعالجة المتطلبات المتزايدة لترجمة الوثائق من الانكليزية إلى الفرنسية. 提议增设一个P-3级的笔译员额,以处理越来越多的英文到法文的文件翻译工作。
وتهدف هذه التدابير إلى زيادة اﻹنتاجية اﻹجمالية للموظفين الدائمين وتحقيق تكافؤ في عبء العمل الملقى على كل مترجم تحريري وشفوي في جميع اللغات. 这些措施的目的在于增加长期工作人员的总体产量并使所有语文的每名口译员和笔译员的工作量相等。
' 10` مترجم تحريري (ف-3) يتولى ترجمة كافة المواد المكتوبة المتوفرة، ومساعدة أعضاء الأمانة بتلبية أي احتياجات إضافية في مجال الترجمة الشفوية في جنيف؛ ㈩ 1个笔译员(P-3),将翻译现有所有书面材料,并协助秘书处成员满足日内瓦的额外口译需求;
وعندما تختلف لغة أحد الأطراف عن اللغة المستخدمة في الإجراءات القضائية، فلا مناص آنذاك من تنفيذ الإجراءات بحضور مترجم تحريري أو شفوي. 如若当事个人中有人持西班牙语和当地方言之外的别种语言,出现语言不通的情况,司法活动必须有译员在场。
فيما يتعلق بالتنقل من المناطق غير المتضررة من النزاع المسلح إلى الجزء الشرقي من البلد، يقترح إلغاء وظيفة مترجم تحريري (من فئة الخدمات العامة الوطنية) 由于计划从未受武装冲突影响的地区向该国东部地区转移,拟议裁撤一个翻译的员额(本国一般事务人员)。
وسيرأس وحدة الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية مترجم تحريري (ف-4)، يدعمه مترجم تحريري (ف-3) وخمسة مترجمين تحريريين (موظفون وطنيون من الفئة الفنية) في بغداد. 笔译和口译股在巴格达将由1名笔译员(P-4)负责,并由1名笔译员(P-3)和5名笔译员(本国专业干事)提供支助。