واللجنة الأولى، بصفتها إحدى اللجان الرئيسية للجمعية العامة، ينبغي أن تحظى باهتمام مجدد من حيث دورها وأسلوب عملها. 作为主要委员会之一,第一委员会的作用和职能应该得到新的关注。
وتوقيع كازاخستان على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي تأكيد مجدد عملي على ذلك الموقف. 哈萨克斯坦签署《制止核恐怖主义行为国际公约》是这一立场的实际重申。
ويحتاج النظام المتعدد الأطراف إلى التزام مجدد من قبل الدول بالتصرف حسب القواعد المرعية، والعمل معا لمواجهة التحديات العالمية. 多边体系需要各国重新作出承诺按照规则行事,合作应对全球性挑战。
وهذا الاجتماع هو، من جهة، تأكيد مجدد للثقة التي توليها شعوبنا لمسار الأمم المتحدة نحو ذلك الهدف. 一方面,本次会议重申了我们各国人民对联合国实现这一目标的进程的信任。
وبالتالي، فإن التقرير الطبي المعني لن يُقيَّم في تقييم مجدد لتقييم المخاطر قبل الترحيل لأنه يتعلق بوقائع قديمة. 因此,新的风险评估不会评估所讨论的医学报告,因为它涉及以前的事实。
ونتج الاجتماع أيضا عن التزام مجدد من جانب حكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية بإزالة جميع حواجز الطرق في المناطق الخاضعة لسلطتهما. 会议还导致塞拉利昂政府和联阵重新承诺拆除各自控制地区内的路障。
ولا يمكنني أن أبالغ في تأكيد مدى أهمية التوصل إلى توافق جديد في الآراء بشأن هذه المسألة فيما يتعلق بنظام مجدد للأمن الجماعي. 就这一问题达成新的共识,对于加强集体安全体制来说,无论怎样强调,都不会过分。
وتتسم الحالة الدولية الراهنة بجهد عالمي مجدد الحيوية لاستعراض المذاهب الأمنية الموجودة بحثا عن قاعدة جديدة لتعزيز السلام والأمن. 当前国际局势的特点是重振全球努力,以审查现有的安全理论来为加强和平与安全寻找新的基础。
وحصلا من جميع الأطراف المعنية التي جرى التشاور معها على التزام مجدد بتنفيذ مبادرة التعاون الإقليمي التي يقودها الاتحاد الأفريقي ضد جيش الرب للمقاومة. 他们会晤了所有利益攸关方,后者再次承诺执行非洲联盟主导的打击上帝军区域合作倡议。