ومفهوم المسؤولية عن الحماية مبني تحديدا على الصيغة التي أعدتها محكمة العدل الدولي الدائمة سنة 1923 في قضية ويمبلدون. 保护责任概念正是建立在1923年常设国际法院通过 " 温布尔登案 " 所确立的规则基础之上的。
10- وكما ذُكر آنفاً، أشير إلى القواعد الآمرة في عدد من الأحكام الصادرة سواءً عن محكمة العدل الدولي الدائمة أو عن محكمة العدل الدولية، وكذلك في الآراء المخالفة والمستقلة التي أعرب عنها عدة قضاة(). 上文提到,常设国际法院和国际法院的许多判决以及众多法官的反对意见和个别意见中都曾提到强制法。
تراكمت لدى محكمة العدل الدولي الدائمة والمحكمة التي خلفتها، محكمة العدل الدولية، ما يزيد على 90 سنة من التجربة والخبرة في تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية. 法院拥有近百年的争端解决经验。 常设国际法院和继任的国际法院一道,在和平解决国际争端方面已积累90多年的经验和专才。
وخلال الفترة قيد الاستعراض، أنشأت شعبة التدوين موقعين شبكيين جديدين للمنشورات، أحدهما للسلسلة التشريعية، والآخر لموجز الأحكام والفتاوى والأوامر الصادرة عن محكمة العدل الدولي الدائمة (انظر المرفق الثاني). 在本报告所述期间,编纂司为出版物《法律汇编》和《常设国际法院判决书、咨询意见和命令汇辑》创建了两个新网站(见附件二)。
وتلك المؤسسة، التي لا تُعتبر كثيراً خليفة لسلفتها الموقرة، محكمة العدل الدولي الدائمة المنشأة عام 1922، إنما هي هيئة واصلت عمل تلك المحكمة وخصّبت مجموعة القوانين الدولية بأسرها. 此机构创立于1922年,人们不大把它当做其可敬的前身国际常设法庭的接替者,而是继续了法庭工作并且丰富了整个国际法内容的机构。
ولاحظ المقرر الخاص أن هؤلاء الأشخاص الاعتباريين الآخرين قد يحتاجون هم أيضاً إلى الحماية الدبلوماسية وقد شددت محكمة العدل الدولي الدائمة على أن مؤسسات أخرى قد تكون لها شخصية اعتبارية مما قد يستتبع حماية دبلوماسية . 特别报告员认为,其他法人可能也需要外交保护。 国际常设法院的若干判决着重指出这样的事实:其他机构可能具有法律人格,从而需要外交保护。
محكمة العدل الدولي الدائمة - والذي يعرض معلومات مفيدة للدول الراغبة في عرض منازعات محتملة على المحكمة. 法院还通过其出版物、多媒体产出和网站,确保全球尽可能多的人了解其所作的裁决。 法院网站现在刊载法院及其前身国际常设法院的全部判例,为希望向法院提交可能的争端的国家提供了有用的信息。
محكمة العدل الدولي الدائمة - والذي يعرض معلومات مفيدة للدول الراغبة في عرض منازعات على المحكمة. 法院还努力通过其出版物、多媒体平台的开发和法院网站,确保其决定在全世界得到尽可能广泛的传播。 法院网站有法院的所有判例以及其前身国际常设法院的判例,并为希望将争端提交法院的国家提供有用的信息。
وكما جرت الإشارة في التقرير الأول، على الرغم من السياقات المحددة التي تعمل فيها المحاكم والهيئات القضائية الأخرى، فإن هناك عموما اعتمادا كبيرا على نهج محكمة العدل الدولي الدائمة واجتهاداتها القضائية، بما في ذلك الدور المنشئ المنوط برُكنَي ممارسة الدول والاعتقاد بالإلزام(). 如第一次报告所述,尽管这些法院和法庭的具体工作内容不同,总体来说它们在相当程度上依赖常设国际法院的做法和判例法,包括赋予国家惯例和法律确信两要素的构成作用。