يرأس مكتب مراجع الحسابات المقيم مراجع أقدم للحسابات (ف-5)، ويضم المكتب سبعة مراجعين للحسابات (ثلاثة برتبة ف-4 وأربعة برتبة ف-3) وثلاثة مساعدين لمراجعي الحسابات (اثنان من فئة الخدمة الميدانية وموظف وطني من فئة الخدمات العامة). 驻地审计员办公室由高级驻地审计员(P-5)负责,还包括7名驻地审计员(3个P-4和4个P-3)和3名审计助理(2名外勤人员和1名本国一般事务人员)。
وعلاوة على ذلك، عندما تقسم وثيقة طويلة فيما بين عدة مترجمين من القائمين بالمراجعة الذاتية، وهو ما يكون ضروريا عندما يتعين إنجازها في وقت قصير، يكلف عادة مراجع أقدم بمهمة قراءة النص المترجم بأكمله لضمان الاتساق في المصطلحات والأسلوب بوجه خاص. 此外,如果一份长文件因为截止日期紧迫而必须分给几个自译自审译员翻译,通常指定一名高级审校通读整篇译文,以确保特别是词汇、特别是文体前后一致。
وقد أيدت الجمعية العامة الاقتراح المتعلق بإعادة تصنيف خمس وظائف مراجع أقدم إلى الرتبة ف-5، على أساس وظيفة واحدة لكل من اللغات الإسبانية والروسية والصينية والعربية والفرنسية، علماً أن هذا الاقتراح لن يترتب عليه أي أثر في التكلفة، بل يمكن أن يحقق وفورات. 将阿拉伯文、中文、法文、俄文和西班牙文等每个处的一个员额改叙为P-5职等高级审校员额的建议不增加成本,甚至潜在可能会节省成本,得到大会的支持。
وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أنه تمت الموافقة على ما مجموعه 12 وظيفة مراجع أقدم جديدة من الرتبة ف-5، وأُنشئت خلال فترة السنتين 2008-2009 (7 وظائف في شعبة الوثائق في المقر و 5 وظائف في دائرة اللغات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف). 在这方面,咨询委员会回顾指出,2008-2009两年期共核准和设立了12个新的P-5高级审校员额(总部文件司7个,联合国日内瓦办事处语文事务处5个)。
وسيستفيد قريبا مكتب الأمم المتحدة في فيينا، الذي كان يفتقر دوما إلى قدرة ثابتة على رصد ومراقبة جودة جزء كبير من الوثائق المجهزة خارجيا، سيستفيد من إعادة تصنيف وظائف إلى مراجع أقدم برتبة ف-5، وهو تغيير أيدته الجمعية العامة. 联合国维也纳办事处历史上一直缺乏对大量外部处理文件的质量进行监测和控制的既定能力,很快就会因一些员额改叙为高级审校(P-5职等)而受益,而这种变革已经得到大会的支持。
وأبلغت اللجنة كذلك بأن التدابير المتخذة للحد من المخاطر الجمة الكامنة في الترجمة التحريرية التعاقدية تشمل التدقيق الصارم في المتعاقدين المحتملين؛ وتحديد مراجع أقدم في كل دائرة من دوائر الترجمة التحريرية ليكون منسقا لمراقبة الجودة، والقيام بالمراجعة إذا اقتضى الأمر؛ والمطابقة الوثيقة للوظائف مع مجالات خبرة المتعاقدين الخارجيين. 行预咨委会还获悉,为降低订约翻译严重内在风险所采取的措施包括:严格审核可能的承包人;由每个翻译处指定一名高级审校担任质量控制协调人,包括在必要时进行审校;以及使工作与外部承包人专题领域的专长更加匹配。