وبالإضافة إلى ذلك، حافظت القوات المسلحة السورية على نقاط تفتيش في المداخل الشرقية للمنطقة الفاصلة لكي يتنسى لها مراقبة حركة المرور وتقييدها. 叙武装部队人员并维持跨越布拉沃线的隔离区东部几处入口的检查站,对交通进行控制和限制。
وبالإضافة إلى ذلك، أبقى أفراد القوات المسلحة للجمهورية العربية السورية أيضا نقاط تفتيش في المداخل الشرقية للمنطقة الفاصلة من أجل مراقبة حركة المرور وتقييدها. 此外,阿拉伯叙利亚武装部队人员还在隔离区东部入口设立检查站,对交通进行管理和控制。
وينبغي أن تنفذ بالتعاون مع اﻷمم المتحدة دراسة متعمقة تتناول بالبحث جدوى اقامة اطار استشاري أو تنظيمي لمعالجة مسائل مراقبة حركة المرور الفضائي . 应当同联合国合作开展深入研究,以审查旨在解决各种空中交通管制问题的咨询或条例框架的可行性。
وبالإضافة إلى ذلك، احتفظ أفراد القوات المسلحة السورية بنقاط تفتيش عند المداخل الشرقية للمنطقة الفاصلة على جانبي خط برافو لتتمكن من مراقبة حركة المرور وتقييدها. 此外,叙利亚武装部队人员维持着在隔离区东部入口、跨越布拉沃线的检查站,以控制和限制交通。
وبالإضافة إلى ذلك، احتفظ أفراد القوات المسلحة السورية بنقاط تفتيش عند المداخل الشرقية للمنطقة الفاصلة على جانبي خط برافو لكي يتسنى لهم مراقبة حركة المرور وتقييدها. 此外,叙利亚武装部队人员维持着在隔离区东部入口、跨越布拉沃线的检查站,以控制和限制交通。
ومن الطرق الكفيلة بإنجاز هذا النظام اعتماد نهج " المنظومة العليا " ، على غرار مراقبة حركة المرور الجوية. 采取一种类似于空中交通管制的 " 系统的系统 " 的办法是实现这一系统的一种方式。
وخلال فترة الأداء، واصلت شرطة الأمم المتحدة تقديم الدعم من قبيل إسداء المشورة بشأن مراقبة حركة المرور والتدريب أثناء العمل لصالح 11 ضابطا من ضباط التحقيق التابعين للمفرزة. 在执行期内,联合国警察继续提供支持,如提供交通管制咨询,和向11名分遣队调查员提供在职培训。
وتذكر السلطة القائمة بالإدارة، أن إدارة مراقبة حركة المرور حصلت في الفترة 2004-2005 على 24.7 مليون دولار من الإيرادات، من خلال تسجيل المركبات وإصدار التراخيص بصورة رئيسية. 据管理国称,2004-2005年,其运输管制部获得收入2 470万美元,主要是车辆登记和发照所得。
وتواصل فرقة العمل إجراء تدريب متخصص لأفراد الشرطة في مجالات مراقبة حركة المرور والنظام العام وإدارة الحوادث الكبرى والجريمة المنظمة ومكافحة المخدرات وتوجيه الكلاب. 警察工作队继续为警察举办交通管制、公共秩序和重大事件处理、有组织犯罪、毒品管制和狗的调教等方面的专业训练。
ولا يقصد من القسم 9-4 المعنون " مناطق السلامة " على وجه التحديد الحماية من الأعمال الإرهابية، بل مراقبة حركة المرور إلى داخل المنطقة. 第9-4款 " 安全区 " 并不是特别打算要防止恐怖主义行为,而是要管制进入该区的交通。