(و) يجري في مرحلة البدء عرض تصميم التقييم وطرائقه عرضا واضحا ثم مراجعتهما لأغراض التأكد من الجودة. (f) 在初始阶段和质量审查中明确规定评价的设计和方法。
يعزى الانخفاض في العدد إلى المشاكل اللوجستية في مرحلة البدء والمشاكل المتعلقة بالأفراد واللوجستيات في الأشهر اللاحقة. 数目较低是因为启动后勤问题以及随后几个月的人员和后勤问题
وستكون مرحلة البدء في تنفيذ خطة العمل على مدى العام القادم عاملا حاسما في ضمان أن تحقق نتائج محددة. 未来一年是其推出阶段,对于确保交付具体成果至关重要。
وقد كانت السنة الثالثة لتشغيل المحكمة نقطة تحول في أعقاب مرحلة البدء الصعبة التي استمرت طيلة السنتين اﻷوليين. 在头两年艰苦的开办阶段之后,法庭第三年的业务是一个转折点。
وقد بلغت المنظمة أخيرا مرحلة البدء بتنفيذ مشاريع إقليمية ذات أهمية كبرى لمنطقة البحر الأسود. 黑海经合组织终于进入了开始执行对黑海区域非常重要的区域项目的阶段。
وصدَّق أيضاً على الخط الزمني لإتمام مرحلة البدء وعلى ميزانية منقحة اقترحها فريق الخبراء شريطة توافر التمويل(). 它也赞同启动阶段的结束时限和专家组根据可用资金提议的订正概算。
ويتعين على الدول، أثناء مرحلة البدء في التقييم، أن تتشاور بهدف تجنب التداخل غير الضروري وضمان التغطية العالمية. 在起动阶段,各国应进行协商,以避免不必要的重叠,确保全球覆盖。
ولاحظ الوفد أن مرحلة البدء قد تحتاج إلى تمديد لمدة 24 شهرا أخرى لكفالة تحقيق النتائج المرجوة. 代表团指出,启动阶段可能必须再延长24个月,以确保取得足够的结果。
يستند مركز الصندوق إلى تقديم الدعم للبلدان في تنمية قطاعات التمويل المتناهي الصغر التي في مرحلة البدء أو النشوء. 资发基金的专长是协助各国发展正处于开办阶段或新兴阶段的小额供资部门。
ويُرتقب أن تعد بعثة الأمم المتحدة في السودان التي لا تزال في مرحلة البدء إجراءاتها التشغيلية الموحدة في منتصف عام 2006. 仍处于开办阶段的联苏特派团,预计于2006年中旬编写标准作业程序。