简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

مزايا إضافية

"مزايا إضافية" بالانجليزي
أمثلة
  • وثمة مزايا إضافية تشمل تقليل المخاطر نتيجة لتحقيق عائدات مضمونة وتحقيق الأمن الغذائي والاقتصاد في التكاليف وتحسين قدرة النظام الزراعي على التكيف مع تقلب المناخ وتغيره بفضل تقوية التربة وسلامة المحاصيل والمحافظة على رطوبة التربة.
    还减少风险,因为提高了土壤和作物的健康以及保护了湿度,因此产量可靠、粮食安全、节省成本、以及提高了农业部门应付气候变化与不稳定的能力。
  • وحسن استخدام النساء الريفيات في فرص العمل المدرة للدخل القادرة على الاستمرار في خبرتهن الإدارية ورفع مركزهن الاجتماعي، بما ترتبت عليه مزايا إضافية تمثلت في زيادة المواظبة المدرسية للفتيات، إذ لم يعد يتعين عليهن المساعدة في أعمال المنزل عندما ينبغي لهن أن يكن في المدرسة.
    农村妇女有好的就业创收机会,丰富了她们的管理经验,改善了社会地位,随之而来的则是女童入学率也提高了,因为她们不必辍学帮助做家务。
  • ولا تزال اللجنة الاستشارية ترى أن أحكام كتاب التعيين الموقع المشار إليها في الفقرة 35 أعلاه ما برحت ملزمة، بمعنى أن تمديد فترة خدمة القضاة المخصصين لا تترتب عليه أية استحقاقات أو مزايا إضافية عدا تلك الموجودة بالفعل.
    行预咨委会继续认为,上文第35段所提及已签署的任命状的条款仍具约束力,这就意味着,除了现有权利和福利之外,审案法官任期的延长不会引起任何其他应享权利或福利。
  • 204- خلص التقييم الذي أجري لقانون ضحايا العنف العائلي في برنس إدوارد أيلاند، الذي نُشر في عام 2001، إلى أن أوامر الحماية الطارئة فعالة في مساعدة ضحايا العنف العائلي بتوفير إغاثة فورية، وإبعاد المدعى عليه عن محل الإقامة، وتوفير مزايا إضافية غير متاحة في التشريعات الأخرى.
    2001年公布的爱德华王子岛《家庭暴力受害者法》的评估得出结论,紧急保护令能够有效地帮助家庭暴力受害者,其办法是提供紧急援救、将被告逐出住所、提供其他立法中未规定的额外福利。
  • ولم تحدد الدراسة موقعاً نهائياً مفضلاً لنقل أنشطة المفوضية إلى الخارج، إذ سلّمت بأن الخيار النهائي يتوقف على المفاوضات المباشرة التي يتعين على المنظمة أن تُجريها مع الحكومات المضيفة المحتملة في المدن المدرجة في القائمة المختصرة، والتي قد تُسفر عن مزايا إضافية مثل الحوافز المالية المتعلقة بالمباني وغير ذلك من أحكام اتفاق البلد المضيف.
    这项研究没有为难民高专办离岸外包最后确定理想地点,因为认识到最后选择取决于该组织同潜在东道国进行的直接谈判;谈判可能会带来额外的收益,例如涉及办公场所的优惠待遇以及东道国协议的其他条件。
  • ويمكن استخدام المساعدة الإنمائية الرسمية وطرق التمويل الابتكاري لتعزيز التكامل الإقليمي بين البلدان العربية المصدرة والمستوردة للنفط أو بلدان المنطقة الأوروبية الآسيوية. ومن شأن ذلك أن يؤدي إلى ارتفاع معدل العائدات أكثر مما يجنيه الاستثمار في أسواق رأس المال الدولية، جنباً إلى جنب مع مزايا إضافية تتمثل في الحد من الفقر وتكوين رأس المال في البلدان المتلقية.
    可以采取官方发展援助和创新做法,促进阿拉伯石油输出国与进口国或欧亚地区各国之间的区域一体化,而这将给投资者带来高于投资国际资本市场的投资回报率,此外还有助于减贫和受援国的资本形成。
  • 46- ولم تحدد الدراسة موقعاً نهائياً مفضلاً لنقل أنشطة المفوضية إلى الخارج، إذ سلّمت بأن الخيار النهائي يتوقف على المفاوضات المباشرة التي يتعين على المنظمة أن تُجريها مع الحكومات المضيفة المحتملة في المدن المدرجة في القائمة المختصرة، والتي قد تُسفر عن مزايا إضافية مثل الحوافز المالية المتعلقة بالمباني وغير ذلك من أحكام اتفاق البلد المضيف.
    这项研究没有为难民高专办离岸外包最后确定理想地点,因为认识到最后选择取决于该组织同潜在东道国进行的直接谈判;谈判可能会带来额外的收益,例如涉及办公场所的优惠待遇以及东道国协议的其他条件。
  • واستطردت قائلة إنه مع ذلك تجدر الإشارة إلى أن جميع كتب التعيين التي وقع عليها القضاة المخصصون في المحكمتين كانت تتضمن، تنفيذا لتوصية سابقة للجنة الاستشارية، أيدتها فيما بعد الجمعية العامة، بندا ينص على أنه إذا تجاوزت مدة خدمة القاضي المخصص ثلاث سنوات، وهذا غير محتمل، لن تطبق عليه أي استحقاقات أو مزايا إضافية بخلاف تلك الموجودة بالفعل.
    但是,应当指出,在执行咨询委员会先前提出并得到大会认可的建议时,两法庭审案法官曾签过字的任命书上都有一项规定,即使审案法官的工作年限在三年以上,除了已有的应享权利或福利外,不可能再增加任何福利。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2