بيد أنها لا توافق على الرأي القائل بأن تطبيق معامل التدرج المنحدر على الدول الأعضاء التي هي دون مستوى العتبة يمكن أن يعكس على أفضل وجه قدرة الدول الأعضاء على الدفع. 然而,它们不赞成这样一种看法,即起始数以下会员国适用下降梯度将能最佳地反映会员国的支付能力。
غير أن أعضاء آخرين لم يحبذوا هذا النهج الذي يحدد العتبة في مستوى أدنى بكثير، لا يعكس تطور عملية النظر في مستوى العتبة في الماضي. 不过,其他一些成员并不赞成这种办法,因为按照这种办法确定的门槛值低得多,无法反映过去对门槛值审议的演化结果。
وللأسباب ذاتها المذكورة في الفقرة السابقة بخصوص المادة 6، ترى اللجنة أن الأدلة لا ترقى إلى مستوى العتبة الذي يسمح بالخلوص إلى حدوث انتهاك مباشر للمادة 7 من العهد. 由于上一段提到的与第六条有关的相同原因,委员会认为证据还不足以使它能够作出缔约国直接违反《公约》第七条的裁决。
ولم تقم الحكومة بعد بإجراء أي دراسة علمية في هذا الشأن ولكن الزيادة في العنف الجنسي قد تكون انعكاسا لتحسن إمكانية تقديم الشكاوى ذات الصلة، إلى جانب انخفاض مستوى العتبة الأخلاقية فيما بين الرجال. 政府还没有进行科学研究,但她指出,性暴力的增长可能反映了人们提起这种诉讼的可能性增大和男性道德门槛的降低。
على أن الأمانة العامة تعتقـد أن عتبـة الـ 500 1 دولار أدنى بكثير من عتبة المعدات الرئيسية وتعارض تجميع عدة معدات صغيرة قصد الوصول إلى مستوى العتبة للمعدات الرئيسية. 然而,秘书处认为,1 500美元的界线对于主要装备来说太低了,反对为了达到主要装备的低限而将若干次要装备凑在一起的做法。
وذكرت كوستاريكا أن الجرائم الأصلية هي كل الجرائم التي تخضع لعتبة عقوبة محدّدة وأن عرقلة سير العدالة لا تصل إلى مستوى العتبة ولذلك لا تشكّل جريمة أصلية مرتبطة بغسل الأموال. 哥斯达黎加报告,上游犯罪为符合某一确定的刑罚界限的所有犯罪,而妨害司法未达到该界限要求,因此不能成为洗钱的上游犯罪。
وحتى يصبح البلد مؤهلا للخروج من القائمة يجب أن يصل إلى مرتبة الخروج فيما يتعلق بمعيارين على الأقل من المعايير الثلاثة أو أن يفوق مستوى نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي فيه مستوى العتبة بضعفين. 要符合毕业条件,一个国家在三项标准中至少有两项标准须达到毕业门槛,或其人均国民总收入须超过起点水平的两倍。
ويقترح الصندوق، فيما يتعلق بالمؤشر الجديد لنسبة السكان البالغين من العمر 10-24 سنة، أن يكون مستوى العتبة عند نسبة 33 في المائة أو أقل لأن المتوسط لأقل البلدان نموا هو 33 في المائة. 对于10-24岁人口比例这项新指标,人口基金拟议把门槛水平定在33%或以下,因为最不发达国家的平均水平为33%。
وكانت اللجنة قد نظرت في تحديدات بديلة لعتبة تسوية دخل الفرد المنخفض من أجل معالجة مشكلة عدم الاستمرارية التي تواجهها الدول الأعضاء التي تجاوزت مستوى العتبة من جدول لآخر. 会费委员会又审议了低人均收入调整门槛值的各种替代定义,目的是解决在两个比额表期间之间升到门槛值之上的会员国所遇到的不连贯问题。