简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

معاهدة نموذجية

"معاهدة نموذجية" بالانجليزي
أمثلة
  • )أ( معاهدة نموذجية لمنع الجرائم التي تنتهك التراث الثقافي للشعوب في شكل ممتلكات منقولة ؛)٦( )ب( اتفاق نموذجي بشأن نقل السجناء اﻷجانب وتوصيات بشأن معاملة السجناء اﻷجانب ؛)٧(
    (a) 《关于移交外国囚犯示范协定及关于外国囚犯待遇的建议》;6 (b) 《防止侵犯各民族动产形式文化遗产罪行示范条约》;7
  • بيد أنه ينبغي للجنة أن تبت فيما إن كان ينبغي أن يكون هدفها هو صوغ سلسلة من التوصيات الموجهة إلى الدول أو الإقدام على مهمة وضع معاهدة نموذجية عامة يمكن تطبيقها في غيبة أي نظام تعاهدي محدد.
    但是,委员会应当确定它的目标是拟定向国家提出的一系列建议,还是着手制定在没有特定条例制度下可适用的一般性示范条约。
  • واقتُرح أن يضع الأونكتاد معاهدة نموذجية للاستثمار الثنائي من أجل مساعدة البلدان النامية في مفاوضاتها أو صكوكاً غير ملزمة أخرى، مثل المبادئ التوجيهية أو أفضل الممارسات أو مصفوفة بسياسات مختلف البلدان في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر.
    报告建议贸发会议制订帮助发展中国家进行谈判的双边投资示范条约,或者其他非约束性文书,例如指导方针、最佳做法或各国的外国直接投资政策汇总表。
  • وبدأت الأمم المتحدة العمل على وضع معاهدة نموذجية في عام 1968 مع قيام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بإنشاء فريق خبراء الأمم المتحدة المخصص للمعاهدات الضريبية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية عملا بقراره 1273 (د-43).
    联合国关于示范条约的工作始于1968年,当时经济及社会理事会根据第1273(XLIII)号决议设立了联合国发达国家和发展中国家间税务条约特设专家组。
  • كما أنه سينظر في إعداد تحليل وتقرير يستند إلى التعليقات التي تقدّمها الدول الأعضاء بشأن معاهدة نموذجية لمنع جرائم انتهاك التراث الثقافي للشعوب الموروث في شكل ممتلكات منقولة،() على أن يشمل آراءها بشأن جدواها المحتمل والتعديلات الممكنة.
    它还将审议根据会员国提交的关于防止侵犯各民族动产形式文化遗产罪行示范条约的意见,包括对其潜在效用的看法以及可能的改进编写的一份分析结论和一份报告。
  • وأعرب أحد المتحدثين عن الحاجة إلى وضع معاهدة نموذجية بشأن التعاون الدولي على منع ومكافحة الارهاب، وكذلك إلى دراسة الصلات بين الارهاب والجريمة المنظمة وتمويل الارهاب، بهدف انشاء قاعدة بيانات عن الاستراتيجيات ذات الصلة لمكافحة تمويل الارهاب.
    一名发言表示有必要拟订一项关于开展国际合作预防和打击恐怖主义的示范条约,以及研究恐怖主义与有组织犯罪之间的联系和恐怖主义的资助问题,以期开发一个关于打击资助恐怖主义的有关战略的数据库。
  • وهذا هو السبب في أن اللجنة يجب عليها، بعد أن أنجزت أعمالها المتعلقة باﻷحكام التشريعية النموجية، أن تفكر بجدية في وضع معاهدة نموذجية بشأن اﻹعسار عبر الحدود في القطاع المصرفي، وتعويض الشركات المعسرة وتسوية تضارب القوانين فيما يتصل باﻹعسار عبر الحدود وآثار إجراءات اﻹعسار على اتفاقيات وإجراءات التحكيم.
    在完成示范法条款工作之后,委员会应该认真考虑拟定一项在下述领域实施国际破产的示范条约:金融界,恢复破产企业,解决与国际破产有关的法律争议,破产程序对条约和仲裁程序的效力。
  • (د) صوغ أحكام نموذجية بشأن التعاون الدولي فيما يتعلق بالأدلّة الإلكترونية، بغية إدراجها في الصكوك الثنائية أو المتعددة الأطراف، بما في ذلك إعداد معاهدة نموذجية منقّحة بشأن تبادل المساعدة في المسائل الجنائية، بما يتوافق مع الاقتراحات الواردة في دليل المناقشة الخاص بمؤتمر الأمم المتحدة الثالث عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    (d) 根据《第十三届预防犯罪和刑事司法大会讨论指南》中的建议,制定关于电子证据相关国际合作的示范条款,供纳入双边或多边文书,包括经修订的《刑事事项司法协助示范条约》;
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2