وقد قُدر بأن حوالي 000 4 شخص غرقوا في مضيق جبل طارق وفي منطقة المحيط الأطلسي المجاورة له منذ عام 1997(65). 据估计,1997年以来,约有4 000人淹死在直布罗陀海峡和邻近的大西洋。
فمسائل، مثل الكوارث الطبيعية وتغير المناخ، تتجاوز غالبا إمكانيات الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي. 关于自然灾害和气候变化等问题,这些小岛屿发展中国家通常就无力解决。
وتشكل البحار الضحلة مجتمعة في جزر البهاما أكبر مجموعة من الشعاب المرجانية وغيرها من الكائنات العضوية البحرية في منطقة المحيط الأطلسي والبحر الكاريبي. 总的说来,巴哈马的浅海是大西洋-加勒比地区珊瑚礁和其它海洋生物最多的地方。
الإنجازات المحققة على طريق تنفيذ برنامج عمل بربادوس والتحديات التي لا تزال تعوق تنفيذه في منطقة المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر جنوب الصين AIMS区域在《巴巴多斯行动纲领》的执行方面取得的成就和仍然存在的 挑战
ولا تزال مصائد الأسماك تشكل موردا للعملات الأجنبية بالنسبة للعديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر جنوب الصين. 对于AIMS区域许多小岛屿发展中国家来说,渔业依然是赚取外汇的主要来源。
كما أوصي بمتابعة النظر، عند تحديد آلية الدعم الإقليمي من أجل منطقة المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي، في ربط تلك المنطقة بمنظومة الأمم المتحدة. 会议还建议,在确定本区域支助机制时,应考虑将本区域同联合国系统挂钩。
وما برحت منطقة المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي تواجه عدة تحديات في مجال تقييم الهشاشة ورصدها بشكل فعال. 大西洋、印度洋、地中海和南海区域在有效进行脆弱性评估和监测方面,仍面临若干挑战。
وفي وسع الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي أن تتعلم بعضها من بعض وكذلك من المناطق الأخرى للدول الجزرية الصغيرة النامية. 本区域的小岛屿发展中国家可以相互学习并向其它小岛屿发展中国家区域学习。
وسلّم الاجتماع بأن الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر الصين الجنوبي تعاني من صعوبات متواصلة بسبب إجراءات الدفع المتصلة بالمساعدة المتعددة الأطراف. 会议确认AIMS区域小岛屿发展中国家在有关多边援助的付款程序方面仍有困难。