4- وذكّرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في عام 2013 بأن السنغال صدقت على اتفاقية منظمة الوحدة الإفريقية لعام 1969 التي تحكم المظاهر الخاصة بمشكلات اللاجئين في أفريقيا(13). 联合国难民事务高级专员办事处(难民署)指出,2013年,塞内加尔批准了1969年《非洲统一组织关于非洲难民问题某些特定方面的公约》。
وفي هذا الصدد، قام الفريق الفني المؤلف من منظمة الوحدة الإفريقية والأمم المتحدة ومسؤولين في الولايات المتحدة بصياغة صفقة سلام تتألف من ثلاثة عناصر وهي الاتفاق الإطاري، وأساليب تنفيذ الاتفاق الإطاري لمنظمة الوحدة الأفريقية، والاتفاقات الفنية. 在这方面,由非统组织、联合国和美国官员组成的技术队草拟了一揽子和平计划,其中包括三个构成部分,即《框架协定》、方式和技术协定。
تعـاون المركـز UNCHS (Habitat) ، مع منظمة الوحدة الإفريقية تعاوناً وثيقاً في التحضيرات لمؤتمر الموئل الثاني وفي الإجتماعات الوزارية الإقليمية وشبه الإقليمية لصياغة مواقف واستراتيجيات إقليمية موحدة بشأن الموئل الثاني. 人类住区(生境)中心在筹备生境二会议以及举行区域和分区域部长级会议以确定有关生境二会议的区域统一立场和战略方面与非洲统一组织(非统组织)进行了密切合作。
وتقول بعض المصادر أن الخطة الرواندية لإعمار منطقة كيفو الكونغولية سوف توضع بالاشتراك مع بعض الدول الأجنبية في إطار عدم الاكتراث بميثاق الأمم المتحدة وميثاق منظمة الوحدة الإفريقية التي تحولت اليوم إلى الاتحاد الإفريقي. 根据某些消息来源,卢旺达关于在刚果基伍地区实施的移民计划是伙同某些外国大国,在不顾《联合国宪章》和非统组织 -- -- 即如今的非洲联盟 -- -- 宪章的情况下制订的。
وقالت إن العمل على الصعيد العالمي سوف يتضاعف بالقيام بعمل على الصعيد الإقليمي، وأن الاتحاد الأوروبي يعرب عن اغتباطه للاهتمام الذي أبدته منظمة الوحدة الإفريقية والبلدان الإفريقية وكذلك الاهتمام المتزايد من جانب منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن حقوق الطفل. 世界范围的行动应该配之以区域范围的行动,使欧盟感到欣慰的是非洲统一组织和非洲国家对儿童权利所表示出来的关注,以及欧洲安全和合作组织对儿童权利的日益重视。