وإذ يدرك أن العالم يواجه مشكلات أمنية ضخمة حين ينال الإرهاب والتطرف والنزعات الانفصالية العدوانية من استقرار الدول، وحين تفضي النزاعات الناشئة في أحيان كثيرة إلى مواجهات مسلحة مكشوفة داخل الدول ذاتها، 认识到由于各国的稳定受到恐怖主义、极端主义、挑衅性的分裂主义的威胁,所出现的各种冲突往往都转化成了在国家内部的公开武装对抗,世界正面临着严重的安全问题,
لكن الفريق العامل أُبلِغ بادعاء الجيش الهندي أن تلك القبور تضمّ متمردين مسلحين ومناضلين أجانب قتلوا في وضع شرعي أثناء مواجهات مسلحة دارت مع قوات الجيش وأنّه لم يتم إجراء أي تحقيقات أو عمليات استخراج للجثث من مواقع القبور. 但是,工作组收到的报告说,印度军队声称这些坟墓中埋葬的是在与军队的武装对抗中被依法杀死的武装叛乱分子和外国士兵,对这些墓地没有进行调查或发掘。
وفيما يتعلق باﻹصﻻح الضروري للنظام القضائي، شدد رئيس الوزراء الثاني على الحاجة إلى تصحيح التداخل في وﻻيتي الشرطة القضائية والدرك، اﻷمر الذي أدى إلى منافسات ورفض للتعاون وتوترات، بل وفي بعض الحاﻻت إلى مواجهات مسلحة بين هذين الجهازين. 关于司法制度的必要改革,他强调必须纠正法警和宪兵职权重叠的情况,因为这种重叠导致了这两个机构之间勾心斗角和拒不合作、紧张状态、有时候甚至武装对峙。
وتفيد المعلومات الواردة بأن قوات اﻷمن تنظر تقريباً إلى جميع المدنيين في المناطق التي ينشط فيها المتمردون وتحدث فيها مواجهات مسلحة على أنهم متعاونون مع عناصر التخريب، وهو ادعاء نفاه أفراد القوات المسلحة الذين اجتمع بهم المقرر الخاص. 根据收到的情况,在叛乱分子活跃的和武装冲突发生的地区,治安部队几乎把所有平民都视为与叛乱分子合作的颠覆分子,而特别报告员所见到的武装部队成员都拒绝这一说法。
وفي كثير من الأحيان، لقي أطفال مجندون في الجماعات المسلحة حتفهم خلال مواجهات مسلحة وغيرها من العمليات، وكمثال على ذلك حالة طفل في الثانية عشرة قُتل بينما كان يضع عبوة متفجرة في إلشاركو، نارينو، ويزعم أنه من مجندي القوات الثورية الكولومبية. 很多次,武装集团所使用的儿童在武装冲突和其他行动中被杀,例如有一名12岁的男孩据称被革命武装力量-人民军使用,在纳里尼奥的El Charco埋设炸弹时丧生。