سيلبيو ميريدا الملقب باسم " الأشقر " والبالغ من العمر 38 عاما، ويحمل بطاقة هوية رقم V-06.153.251. 梅里达·西尔维奥,别号叫 " 卡梯雷人 " ,38岁,身份证编号V-06.153.251。
وتواصل الولايات المتحدة تعاونها مع البلدان المجاورة في هذا الصدد، فأطلقت، على سبيل المثال في عام 2007، مع المكسيك مبادرة ميريدا لمحاربة المنظمات الإجرامية التي تمارس أنشطتها في هذه المنطقة. 美国继续与邻国开展这方面的合作。 在2007年与墨西哥发起了《梅里达倡议》,打击在该地区活动的犯罪组织。
شارك الرئيس في تقديم المشورة وإعداد وتنفيذ اتفاق بين وزارة الصحة وكلية الهندسة المعمارية بجامعة اﻹنديز في ميريدا والرابطة الدولية لﻹسكان الريفي، لبحث أنواع جديدة من المساكن الريفية في المناخ الحار والرطب في عام ١٩٩٨. 1998年主席参加了卫生部、梅里达安第斯大学建筑系和国际农村住房协会之间的一项协定的咨询、草拟及执行工作以调查热带和潮湿气候农村住房的新类型。
47- كما يجب إرسال طلبات الدخول إلى حرم المطار واستعمال مرافقه من جانب مجموعات الترحيب التابعة للدول المشاركة لكي تستقبل رؤساء الوفود في مطار ميريدا إلى السيد Vignal، الذي سينسق مع سلطات المطار لتسهيل دخولها. 与会国的欲在梅里达机场欢迎本国代表团团长者还必须向Vignal先生提出进入机场和给予便利的请求,Vignal先生将负责与机场当局联络,为进入此类区域提供便利。
49- وفيما يخص أي رئيس وفد ينوي السفر إلى ميريدا بطائرة خاصة، ينبغي إبلاغ تاريخ وموعد وصول الطائرة إلى مكتب تنسيق المراسم والشخصيات البارزة، بصورة مستقلة عن الإجراءات والتراخيص المناسبة التي يجب استكمالها والحصول عليها عن طريق القنوات الدبلوماسية من قسم المراسم في وزارة الخارجية. 计划乘坐私人飞机前往梅里达的任何代表团团长除通过外交部礼宾司的外交渠道完成有关手续和授权之外还应将飞机抵达的日期和时间通知礼宾和要人协调事务办事处。 十四. 预订旅馆