وينبغي أن تترتب على عدم الوفاء بهذا اﻻلتزام نتائج قانونية نافذة ﻻ تشمل الجزاءات اﻻقتصادية أو غيرها من الجزاءات. 不履行这项义务,应有不包括经济和其他制裁的强制性的法律后果。
وﻻ تعتقد فرنسا أن الفعل غير المشروع دوليا يحتم تحميل الدولة التي ترتكبه نتائج قانونية تندرج في دائرة العقاب. 法国认为实施国际不法行为的国家不应因此受到惩罚性的法律后果。
232- وأما فيما يخص التصرفات الانفرادية، فليس من الواضح إلى أي درجة يمكن أن تستخلص منها نتائج قانونية محددة. 至于可以在多大程度上确定单方面行为的确切法律后果,不很清楚。
207- وتتعلق الفئة الأخيرة المذكورة في التقرير بالتصرفات الحكومية التي من شأنها أن تؤدي إلى نتائج قانونية مماثلة لنتائج الأعمال الانفرادية. 报告中讨论的最后类别涉及到可能产生类似单方面行为之法律效力的国家行为。
ومن منظور آخر، يشكل الاعتراف بحالة حرب جزء آخر هاما من الأعمال الانفرادية التي تترتب عليها نتائج قانونية ينبغي إبرازها(). 承认一种交战状况是引起法律后果的单方面行为另一个重要类别,值得我们注意。
ويشكل البيان الصادر عن برلمان أوكرانيا بصدد الوضع غير النووي لهذا البلد مثاﻻ جيدا لصك داخلي له نتائج قانونية دولية. 乌克兰议会关于该国的非核地位的声明就是一个国内文书引起国际法律后果的好例证。