وفي تلك اللحظة، كان الطاقم الطبي منهمكاً في غرفة الإنعاش في معالجة ضحايا إطلاق النار في تجمع نواز شريف في وقت سابق من ذلك اليوم. 当时,急救室里的工作人员都在忙于治疗那天早些时候在纳瓦兹·谢里夫集会上所发生枪击案的受伤人员。
ودعا فريق العمل أيضا نظام الجنرال بيرفيز مشرف أن يكفل سﻻمة ورفاه رئيس الوزراء نواز شريف والوزراء اﻵخرين وجميع اﻷشخاص اﻵخرين الذين اعتقلوا، فضﻻ عن حقوقهم القانونية. 该行动小组并呼吁佩尔韦兹·穆沙拉夫将军维护纳瓦兹·谢里夫总理、其他部长和所有其他被拘留的人的福祉和他们的法律权利。
أتشرف بأن أرفق طيه نص الرسالة الموجهة إليكم من رئيس الوزراء محمد نواز شريف بشأن موضوع التصاعد الخطير للتوتر في جنوب آسيا نتيجة لﻻختبارات النووية وغيرها من التحركات اﻻستفزازية من جانب الهند. 谨随函附上穆罕默德·纳瓦兹·谢里夫总理给你的信,内容是印度核试验和其他挑衅行动在南亚的紧张局势造成危险的发展。
وإقرارا من رؤساء الحكومات بعدم دستورية النظام، حثوا على إطلاق سراح رئيس الوزراء نواز شريف والمحتجزين معه على الفور واحترام سيادة القانون في باكستان على النحو الواجب. 各国政府首脑认识到该政权违反宪法的性质,敦促应立即释放纳瓦兹·谢里夫总理以及同他一起被拘留的人员,并敦促巴基斯坦应充分尊重法治。
وعندما أعلنت الحكومة التي يتزعمها حزب بهاراتيا جاناتا هدفها المتمثل في إدخال أسلحة نووية وإجراء تجارب نووية، لم يتم إبداء أي قلق رسمي، على الرغم من التحذير الذي نقل في الرسائل التي بعث بها رئيس الوزراء نواز شريف إلى قادة الدول الكبرى. 在以印度人民党为首的政府宣称将发展核武器和进行核试验之时,尽管纳瓦兹·谢里夫总理在致各大国领导人的信件中发出警告,但并无任何政府正式表示关注。
جناح نواز شريف، لتعزيته في وفاة بعض أنصاره الذين قتلوا بالرصاص خلال تجمع لحزب الرابطة الإسلامية الباكستانية - جناح نواز شريف في وقت سابق من ذلك اليوم. 在站起来之前,布托女士让Naheed Khan女士打电话给穆斯林联盟-谢里夫派的领导人纳瓦兹·谢里夫先生,对当天早些时候谢里夫先生的一些支持者在穆斯林联盟-谢里夫派集会上被枪杀一事表示哀悼。