وأعتقد أن السفير هولبروك أشار أيضا إلى أن ما نقوم به في تيمور الشرقية يمكن أن يصبح نموذجا. 我认为,霍尔布鲁克大使还表示,我们在东帝汶所作的工作可被当做一种榜样。
وذكر السفير هولبروك أن حضور الرئيس كابيلا أثناء سلسلة اجتماعات المجلس في نيويورك قد ساهم مساهمة كبرى في تحقيق ذلك التقدم. 霍尔布鲁克大使说,卡比拉总统出席安理会在纽约的一系列会议大有助于推动该进展。
وبعد أن أثار السفير هولبروك مسألة القتال في كيسانغاني أشار إلى أن الأمم المتحدة قد أعلنت تحميل أوغندا المسؤولية. 霍尔布鲁克大使在提及最近在基桑加尼战火重开的问题时指出,联合国已公开将此归咎于乌干达。
وأفكّر هنا بشكل خاص في مبادرتي رئيس الجمعية العامة الأسبق وممثل ماليزيا السيد إسماعيل رزالي والسفير ريشارد هولبروك الممثل الأسبق للولايات المتحدة الأمريكية. 我尤其想到前大会主席马来西亚的拉扎利·伊斯梅尔大使和美国的理查德·霍尔布鲁克前大使的倡议。
ومهما كانت لبقة البيانات التي أدلى بها بقوة الأسبوع الماضي في مجلس الأمن السفير هولبروك والسيد فييرا دي ميلو وغيرهما من المسؤولين إلا أن الكلام غير كاف. 尽管霍尔布鲁克大使、德梅洛先生和其他官员上周在安理会上的强有力讲话值得赞扬,但是,光说是不够的。
إن مسألة تيمور الشرقية مهمة بالنسبة للولايات المتحدة التي كما أكد السفير هولبروك في مجلس الأمن تؤيد مطالب سكان الإقليم بتعجيل الانتقال إلى الاستقلال. 东帝汶问题对美国非常重要,正如霍尔布鲁克大使上周在安理会指出的那样,美国支持东帝汶人民关于加快独立过渡的要求。
وقد أحاطتني الوﻻيات المتحدة علما بأنها ستواصل أداء دور نشط في عملية التفاوض وأن الممثل الخاص جلبرد والسفير هولبروك قد اتفقا على إدارة الحوار إذا طلب الطرفان منهما ذلك. 美国已通知我,它将继续在谈判进程中发挥积极作用,盖尔巴德特别代表和霍尔布鲁克大使已同意促进对话,如果双方要求那样做。
وبالطبع، إن عددهم قد تناقص منذ أن زار السفير هولبروك المخيمات في تيمور الغربية، ولكن لا يزال هناك تقريبا 000 100 منهم في تيمور الغربية. وفي هذا الصدد، لدي سؤال أود توجيهه إلى السيد العنابي. 当然,自从霍尔布鲁克大使访问西帝汶境内的难民营以来,在那里的难民人数已经减少,但仍有近100 000人仍在西帝汶。