وقامت اللجنة الاقتصادية لأوروبا بأتمتة عمليات جمع البيانات مما زاد من دقة توقيت البيانات وموثوقيتها، وأُطلقت واجهة بينية جديدة على الإنترنت تبين التحسن الحاصل في وظيفية البيانات وأدوات عرضها المصور. 欧洲经委会自动数据收集流程提高了数据的及时性和可靠性,并发布了具有改进功能和可视化工具的新网络界面。
وبالإضافة إلى ذلك، تم إدخال واجهة بينية أوتوماتية مع الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة (مما أزال الحاجة إلى نقل النماذج الورقية)، وإدماج نظام إدارة السجلات الطبية الجديد (ميدغيت). 此外,还引入了与联合国合办职员养恤基金的自动化接口(不再需要递交文字表格),并且纳入了新的医疗记录管理系统(MedGate)。
وأنشئت واجهة بينية دائمة للاتصال مع الرابطات (الجاليات) القومية، التي تساعد المهاجرين في تعويض نقص التواصل، وكذلك في حل مشاكلهم مع مؤسسات الدولة والسكان المحليين، بالإضافة إلى حل منازعاتهم الداخلية. 开展了与1 453个国家协会(侨民)的定期互助活动,帮助移民弥补交流缺陷,并解决与国家机构、地方居民间可能产生的问题和内部矛盾。
ودعم الكثير من البلدان أيضا فكرة استخدام واجهة بينية للمبادرة على برنامج نظام معلومات التنمية DevInfo لصالح البلدان التي تخزن بالفعل معلوماتها عن الأهداف الإنمائية للألفية في هذا النظام. 许多国家也支持关于在发展信息数据系统平台上使用SDMX界面,以便用于那些已在发展信息数据系统平台上存储本国千年发展目标数据的国家。
وهذا هو الموضع الذي تؤدي فيه المنظمات والشبكات الإقليمية والدولية، التي هي بمثابة محاور للمدافعين عن حقوق الإنسان في الميدان، دوراً مهما بوصفها واجهة بينية للتواصل بين الممثلة الخاصة والمصادر على الصعيد الشعبي. 在实地为维权者扮演枢纽角色的区域和国际组织以及网络能够发挥重要作用,在特别代表与基层一级的提交方之间发挥牵线搭桥的重要作用。
إنشاء مركز رقمي لخطط التكيُّف الوطنية كوسيلة لتمكين البلدان من الوصول بشكل ثابت إلى البيانات والأساليب والأدوات ودراسات الحالات الإفرادية، والورقات والمنشورات التقنية، ولإتاحة واجهة بينية لتبادل التجارب وأفضل الممارسات والدروس المستفادة؛ (四) 部署国家适应计划中心,以此为各国提供获得数据、方法、工具、案例研究、技术文件和出版物的稳定手段,并有接口用于交流经验、最佳做法和教益;
وتوصي الممثلة الخاصة بتطوير وتعزيز أنشطه بناء القدرات فيما يتعلق بالإعلان والولاية المسندة إلى الممثلة الخاصة، فضلاً عن تعزيز دور الشبكات والمنظمات الإقليمية والدولية التي غالباً ما تكون بمثابة واجهة بينية للتواصل بين الممثلة الخاصة والمصادر على أرض الواقع. 特别代表建议,就《宣言》以及特别代表的授权开展和加强能力建设活动,同时也要加强区域和国际网络和组织的作用,这些网络和组织通常在特别代表与实地提交方之间扮演着交界面的作用。