4- الحقوق الأخرى للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم الذين يحملون وثائق ثبوتية أو الذين هم في وضع نظامي (المواد 36-56) 有证件或有身份正常的移徙工人及其家庭成员的其他权利 (第36条至第56条)
4- الحقوق الأخرى للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم الذين يحملون وثائق ثبوتية أو الذين هم في وضع قانوني (المواد من 36 إلى 56) 有证件或身份正常的移徙工人及其家庭成员的其他权利(第36至56条)
إضافة إلى ذلك، لم يُزود المجلس بأي وثائق ثبوتية تبين عملية الشراء التي نُفذت في اختيار هذه الأماكن. 此外,也未向审计委员会提供任何凭据,说明在选择这些办公场地时遵循了采购程序。
ورأى بعض الخبراء أنه ينبغي تيسير الإدماج المالي لأي مهاجر في بلدان المقصد، سواء أكان يحمل وثائق ثبوتية أم لا. 一些专家认为,应向任何移徙者(无论是有证件的还是无证件的)提供金融包容性。
4- الحقوق الأخرى للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم الذين يحملون وثائق ثبوتية أو الذين هم في وضع قانوني (المواد من 36 إلى 56) 有证件或有正常身分的移徙工人及其家庭成员的其他权利 (第36条至第56条)
وفي بعض الحالات، لم توجد أية وثائق ثبوتية فيما يتعلق بنتائج الاختبارات التحريرية أو المقابلات أو سجلات التعاقد مع المرشحين (الفقرة 131) 在某些情况下,还缺乏关于候选人笔试结果、面试或合同记录的支持文件(第131段)
29- وبالإشارة إلى المادة 26 من الاتفاقية، يساور اللجنة قلق لأن العمال المهاجرين وأفراد أسرهم الذين لا يحملون وثائق ثبوتية لا يمكنهم الانضمام إلى نقابات العمال. 就《公约》第26条而言,委员会对无证件移徙工人及其家庭成员不能加入工会表示关切。
وطُلب إلى الحكومات أيضا أن تكفل إدماج المهاجرين الذين يحملون وثائق ثبوتية اجتماعيا واقتصاديا ومعاملتهم على قدم المساواة مع اﻵخرين أمام القانون. 还要求各国政府确保持证移徙者在社会上和经济上融入社会,并确保他们在法律面前获得平等的对待。
(29) وبالإشارة إلى المادة 26 من الاتفاقية، يساور اللجنة قلق لأن العمال المهاجرين وأفراد أسرهم الذين لا يحملون وثائق ثبوتية لا يمكنهم الانضمام إلى نقابات العمال. (29) 就《公约》第26条而言,委员会对无证件移徙工人及其家庭成员不能加入工会表示关切。
والفترة القصوى لاحتجاز الأجانب الذين لا يمتلكون وثائق ثبوتية في هولندا هي ستة أشهر، تُمدَّد في ظروف استثنائية إلى 18 شهراً، بما يتسق مع توجيه الاتحاد الأوروبي بشأن إعادة ملتمسي اللجوء(143). 荷兰拘留无证件外国人的最长时间为六个月,特殊情况可根据欧盟遣返指令,延长至18个月。