ومن الضروري تشكيل وحدة مشتركة للمخابرات وتحليل المعلومات من أجل ضمان عدم فقدان المعلومات والمعلومات الاستخباراتية وضمان عدم حفظها على نحو خاطئ. 确实需要建立一个共同的情报和分析单位,以确保信息和情报不丢失或不存错地方。
وقد عملت وحدة مشتركة من البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بكثافة خلال مرحلة بدء أعمال الصندوق الاستئماني. 联危核查团-联合国开发计划署(开发计划署)联合股在信托基金的启动阶段发挥了巨大的作用。
وعﻻوة على ذلك، أقيمت وحدة مشتركة ﻹدارة معلومات اﻷمم المتحدة في مكتب المنسق المقيم بهدف توفير البيانات الرئيسية لجميع الوكاﻻت. 此外,在驻地协调员办公室内设立了一个共同的联合国信息管理单位,其的是向所有机构提供基线数据。
ويوجـد لدى السلفادور وحدة مشتركة بين الوكالات معنيـة بمكافحة الإرهاب، صاغـت مشروع القانون الخاص بمكافحة الإرهاب، وهو في المرحلة الأخيرة من اعتماده في الهيئة التشريعية. 还有反恐机构间小组的国家计划,其中制订反恐怖行为特别法草案,并处于立法批准的最后阶段。
كما أن هناك وحدة مشتركة بين المؤسسات تُعنى بكشف أي خطر يهدد السير العادي للعمليات، أو الهياكل الأساسية أو مستعملي قناة بنما والتصدي لهذا الخطر. 此外还设有一个机构间工作股,负责侦测和预防对巴拿马运河的正常运作、基础结构和使用者的任何威胁。
وقد وقّعت اليونيدو والفاو مؤخّراً على مذكّرة تفاهم بشأن إنشاء وحدة مشتركة بينهما خاصة بمصادر الوقود الأحيائي، سوف تجمع بين المسائل الزراعية والصناعية والبيئية معاً. 工发组织与粮农组织最近就联合设立一个生物燃料股签订了谅解备忘录,这将把农业、工业和环境问题集中起来。
وعقب إجراء مشاورات واسعة على نطاق المنظومة، تم تحديد الحاجة إلى إنشاء وحدة مشتركة بين وكالات الأمم المتحدة معنية بدعم إصلاح قطاع الأمن وتبيان اختصاصاتها. 在全系统广泛进行协商后,已经确定有必要建立一个联合国机构间安全部门改革支助股,并提出了它的职权范围。
وفي هذا السياق، يعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمفوضية وحدة مشتركة ﻷنشطة اﻹنعاش مصممة من أجل تسهيل اﻻنتقال من التركيز على اﻹغاثة إلى التركيز على التنمية. 在此情况下,开发计划署和难民专员办事处设立了一个从事善后活动的联合股,以期将重点从救济顺利转向发展。
23- يعمل فريق خبراء التأهب البيئي في إطار شراكة الطوارئ البيئية، وهي وحدة مشتركة يتقاسمها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. 突发环境事件伙伴关系股是人道协调厅和联合国环境计划署(环境署)共有的一个单位,其中设有环境问题待命专家组。
وأنشأت تحت إشراف وزارة الدفاع وحدة مشتركة بين القوات البرية والبحرية والجوية لوضع أساليب وتقنيات وخطط جديدة لاستخدام القدرات العسكرية في التصدي للتهديدات المعقدة. 在联合王国国防部的主导下,联合王国已建立三军种股,负责制定新的战术、技术和计划,以建设应对复杂威胁的军事能力。