简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

يتصل بـ

"يتصل بـ" بالانجليزي
أمثلة
  • وستتضمن جميع المبادرات قسما نهائيا يتصل بـ " الدروس المستفادة " .
    所有活动都有最后的 " 经验教训总结 " 。
  • قامت البعثة بجمع معلومات والتحقق من صحتها والإبلاغ عناه فيما يتصل بـ 127 حادثا خطيرا أصاب طوائف الأقليات.
    科索沃特派团收集、交叉核对和报告了影响少数族群的127起严重事件的资料。
  • وتجري أنشطة مماثلة فيما يتصل بـ " المنظمة الإسلامية للشؤون الإنسانية الدولية " .
    对 " 伊斯兰国际人道主义组织 " 也进行了类似活动。
  • فيما يتصل بـ 33 طلبا وردت لعقد مناسبات دينية وتذكارية، جرى التصريح لـ 24 منها وحضرها أكثر من 000 5 شخص
    收到33个举办宗教和纪念活动的请求,其中24个获准,超过5 000人参加
  • التحقق من المعدات المملوكة للوحدات ورصدها والاكتفاء الذاتي فيما يتصل بـ 310 من موظفي الوحدات و 125 فردا في وحدة الاستجابة الدولية
    核查和监测310名特遣队人员和125人国际反应部队的特遣队所属装备和自我维持情况
  • تقديم المشورة بشأن التعويضات الطبية عن طريق المجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض فيما يتصل بـ 300 من الموظفين المدنيين والمراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية
    通过索偿事项咨询委员会,为300名文职人员、军事观察员和民警提供医疗赔偿咨询
  • ومن الواجب، بالتالي، أن يُتوخى القيام بتنقيح لقواعد إعادة التفاوض ومشروطيات صندوق النقد الدولي فيما يتصل بـ " الدراسات الدورية " التي تخضع لها البلدان المدينة.
    因此,应考虑修改重新谈判条件和货币基金组织有关对债务国定期审查的限制条件。
  • وحسب ظروف وطنية محددة، أدرجت بعض الدراسات الاستقصائية التي قام بها البرنامج الآنف الذكر متغيرا يتصل بـ " المجموعة العرقية " .
    根据国家具体情况,后来进行的一些调查中包括了 " 种族群体 " 变数。
  • ويجري حاليا بموجب بياني الالتزام وضع الصيغة الرسمية لقانون جديد للعفو فيما يتصل بـ " أعمال الحرب وحركات التمرد " .
    目前正在根据《承诺书》,制订一项 " 战争行为和叛乱运动 " 的新的大赦法。
  • ولم تحقق كازاخستان وطاجيكستان النتائج المرجوة فيما يتصل بـ 50 في المائة من المؤشرات، إذ حققتا تقدما بطيئا في وفيات الأطفال، مثلا، ولم تحققا أي تقدم في مجال الصحة.
    哈萨克斯坦和塔吉克斯坦无法实现50%的指标,例如在儿童死亡率方面进展缓慢,在保健方面一无进展。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4