وقد دأبنا في هذا السياق على الدعوة إلى فرض حظر شامل على إمداد جميع أطراف النزاع بالأسلحة. 在这方面,我们一致呼吁全面禁止向阿富汗冲突各方提供军火。
وفي هذا الصدد، أود أن أذكِّر الطرفين مرة أخرى بما صدر عن مجلس الأمن من مطالبات جماعية بتنفيذه. 在这方面,我再次提醒双方,安全理事会一致呼吁执行这一协定。
وقد أجمع أعضاء المنتدى على دعوة الحركة الشعبية لتحرير السودان إلى نزع سلاح المدنيين في جنوب السودان، بالقوة إذا لزم الأمر. 论坛成员一致呼吁苏人解解除苏丹南方平民的武装,必要时强迫解除。
فالمجتمع الدولي مجمع في دعوته الى رفع الحصار الاقتصادي والتجاري المفروض على كوبا، ومع ذلك فإن المشكلة مستمرة. 国际社会始终一致呼吁取消对古巴实施的经济和商业封锁,但问题依然存在。
يشكل تناقضا صارخا مع النداء العارم الذي وجهه المجتمع الدولي بوقف هذه السياسة الظالمة ضد شعب كوبا. 这同国际社会要求终止这一针对古巴人民的不公正政策的一致呼吁完全背道而驰。
ويجب على إسرائيل أن تستجيب لنداء المجتمع الدولي بالإجماع بتمديد تجميد بناء المستوطنات المتنازع عليها، مما سيسهم إسهاما إيجابيا في المفاوضات. 以色列必须重视国际社会的一致呼吁:即延长暂停建造有争议定居点期限。
ونتيجة لذلك، كان هناك إجماع في الدعوة إلى إحراز نتيجة إنمائية مبكرة وناجحة وحقيقية لجولة الدوحة بشأن المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف. 因此,与会者一致呼吁多边贸易谈判多哈回合早日成功取得真正促进发展的结果。
وكانت هناك دعوة متضافرة إلى الشركاء الدوليين من أجل تقديم مساعدة كبيرة إلى الأنشطة والمبادرات التي تقوم بها الجماعة الاقتصادية في تلك المجالات. 他们一致呼吁国际伙伴向西非经共体在这些领域开展的活动和倡议提供切实的援助。
وكشف هذا التقييم أيضاً أن المستفيدين بصورة مباشرة وغير مباشرة من أعمال هذا البرنامج يدعون دعوة شبه إجماعية إلى مواصلة وتكثيف الخدمات المقدمة في هذا الصدد. 评价还揭示出,这项工作的直接和间接受益者几乎一致呼吁继续并加强这方面的服务。
ويدعو المجتمع الدولي بصوت واحد طرفي النزاع أن يفيا بتعهدهما بحل خلافاتهما بالسبل السلمية وإعلاء مصلحة البلد وشعبه على ما سواها. 国际社会一致呼吁冲突各方履行其承诺,找到和平解决分歧的办法,将国家和人民利益放在首位。