وبالإضافة إلى ذلك، سيساهم في تعزيز تنفيذ الأهداف المتفق عليها دوليا والواردة في إعلان الدوحة الوزاري الصادر عن المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية، وغير ذلك من القرارات ذات الصلة. 此外,贸发会议还将协助进一步执行在世界贸易组织第四次部长级会议《多哈部长级宣言》及其他相关决定中确立的国际商定目标。
ونحن في دولة قطر كان حافزنا لاستضافة المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية تهيئة الفرصة للمجتمع الدولي للخروج بجولة يحظى فيها البُعد الإنمائي باهتمام وافر. 我们卡塔尔国主办了世界贸易组织第四次部长级会议,这是因为我们希望以此为国际社会创造机会,以促成一轮谈判,使发展问题受到高度关注。
وبالإضافة إلى ذلك، سوف يساهم الأونكتاد في مواصلة تنفيذ الأهداف الواردة في إعلان الدوحة الوزاري الصادر عن المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية، فضلا عن القرارات الأخرى ذات الصلة في هذا الخصوص. 此外,贸发会议还将协助推进世界贸易组织第四次部长级会议《多哈部长级宣言》以及这方面其他相关决定所载各项目标的执行工作。
لذلك، فإننا نثق بأن المفاوضات المقبلة التي أقرها المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية المعقود في الدوحة في العام الماضي، ستجعل الإدماج الكامل للبلدان النامية في النظام التجاري المتعدد الأطراف أمرا ممكنا. 因此,我们相信,去年在多哈举行的世界贸易组织第四次部长级会议确定的即将进行的谈判将使发展中国家能够充分融入多边贸易体系。
وقالت إنه من الضروري الوفاء بالالتزامات التي قدمتها الدول الأطراف في مختلف الاتفاقات الدولية بشأن التجارة (المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية في الدوحة)، وتمويل التنمية (مؤتمر مونتري) والتنمية المستدامة (مؤتمر قمة جوهانسبرغ). 关于下列各方面的国际协议缔约国也必须履行其所作的承诺:贸易(多哈世界贸易组织第四次部长级会议)、发展筹资(蒙特雷会议)和可持续发展(约翰内斯堡首脑会议)。
إذ يتعين على البلدان المتقدمة أن تتقيد بالالتزامات المعقودة في المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية وفي المؤتمر المعني بتمويل التنمية، بأن توفر التسهيلات التجارية وتنشئ نظاما تجاريا دوليا جديدا متعدد الأطراف يكون من شأنه أن يشجع الانفتاح والإنصاف وعدم التمييز. 先进国家必须遵守它们在世界贸易组织第四次部长级会议和发展筹资问题国际会议上所作的承诺,提供贸易便利及建立一个鼓励公开、公正和不歧视的新的多边国际贸易体制。
ونشير إلى الإعلان الوزاري الذي أقرّه المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية() الذي سلم بأهمية المزيد من التعجيل بنقل السلع والإفراج عنها وتخليصها بما في ذلك السلع التي تُنقل بالمرور العابر وبالحاجة إلى تعزيز المساعدة التقنية وبناء القدرات في هذا المجال. 我们回顾世界贸易组织第四次部长级会议通过的《部长宣言》,其中确认,需要加快货物,包括转口货物的移动、放行和通关,并有必要加强此一领域的技术援助和能力建设。
إن برنامنج عمل الدوحة، المعتمد في المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية، الذي وضع التنمية في قلب المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، يمثل منطلقا رئيسيا للجهود الرامية إلى زيادة قدرة البلدان النامية على الاستفادة من الاشتراك في النظام التجاري العالمي. 79.世界贸易组织第四次部长级会议通过的《多哈工作方案》将发展作为多边贸易谈判的核心,它为提高发展中国家的能力,帮助其从全球贸易系统中受益,提供了一个重要的平台。
ووفقا للتعهدات الواردة في الإعلان الوزاري الصادر عن المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية(ع) وقواعد منظمة التجارة العالمية، ينبغي إيلاء اهتمام كامل في جولة الدوحة من المفاوضات التجارية المعنية بالتنمية لاحتياجات ومصالح البلدان النامية، بما في ذلك البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر. 根据世界贸易组织第四次部长级会议的《部长宣言》 和世界贸易组织规则,应在贸易谈判多哈发展回合中充分注意包括内陆和过境发展中国家在内的发展中国家的需求和利益。