وقدم ممثل الصين ورقة اجتماع تتضمن مقدمة موجزة لتخطيط الأسماء الجغرافية في الصين، حيث تقتضي التنمية الحضرية السريعة تطبيق الكثير من الأسماء الجديدة. 中国代表提出一份会议室文件,其中载有关于中国城市地名规划的概要,由于中国城市的迅猛发展,使得有必要使用许多新的地名。
وقدم ممثل الصين ورقة اجتماع تتضمن مقدمة موجزة لتخطيط الأسماء الجغرافية في الصين، حيث تقتضي التنمية الحضرية السريعة تطبيق الكثير من الأسماء الجديدة. 中国代表提出一份会议室文件,其中载有关于中国城市地名规划的概要,由于中国城市的迅猛发展,使得有必要使用许多新的地名。
وتشير الدراسات الاستقصائية إلى أن عـــدد العمال المهاجريـــن الريفيين بلغ نحو 31 مليون في عام 1990، لكنه ارتفع إلى 140 مليون بحلول عام 2008، أي أكثر من 10 في المائة من إجمالي عدد السكان. 根据调查,1990年中国城市的农民工数量为3 100万人,到2008年达到了1.4亿,超过了全国人口总数的10%。
وتم إعداد ونشر تقرير )بالصينية( عن اﻻجتماع، والمناقشات جارية مع المؤسسات والعلماء والمسؤولين الحكوميين الصينيين لتقرير أفضل السبل لمواصلة إجراء بحوث جديدة بشأن المشاركة الشعبية في اﻹدارة الحضرية في الصين)٢٧(. 已编写和分发了会议的(中文)报告,现正在与各基金会、中国学者和政府官员进行讨论,以决定如何就群众参与中国城市治理的问题进行新的研究。 27
وبينما لم تشارك سوى 11 مدينة في الصين في جولة عام 2005، أبلغ مفوض المكتب الوطني للإحصاءات المجلس التنفيذي للبرنامج أن تغطية الصين ستكون جميع أنحاء البلاد في جولة عام 2011. 虽然只有11个中国城市参加了比较方案2005工作周期,但中国国家统计局局长已通知比较方案执行局,中国在2011年工作周期的覆盖范围将遍及全国。
وتصل حالياً نسبة السكان الحضر ممن يستطيعون تلقي العلاج على يد موظفين مدربين على التعامل مع العلل والإصابات العامة، ويتمكنون بانتظام من الحصول على 20 دواء أساسياً من مرافق لا تبعد عنهم أكثر من مسيرة ساعة واحدة، إلى 100 في المائة تقريباً. 可得到经过训练的人员治疗常见病和损伤并可在一小时步行的路程内定期向其提供20种基本药物的人口比例在中国城市已基本达100%。
وتعزز تعاون الموئل مع عدة رابطات على الصعيد القطري، بما في ذلك المعهد الإيطالي للدراسات الحضرية، والمعهد الهولندي للهندسة المعمارية، والجمعية الكينية للهندسة المعمارية (فرع تخطيط المدن)، ومعهد جنوب أفريقيا للتخطيط، ومعهد الصين للتخطيط. 此外,还加强了与若干协会在国家一级的合作,包括意大利国家城市规划学会、荷兰建筑学会、肯尼亚建筑协会(城镇规划分会)、南非规划学会以及中国城市规划学会。
وسعى المشتركون إلى التعرف إلى أي مدي بدأت المدن الصينية في اﻻستجابة للضغوط التي تتعرض لها هياكلها المادية واﻻجتماعية وذلك من خﻻل فتح قنوات جديدة للمشاركة في عمليات صنع القرارات، وإلى معرفة ماإذا كانت هذه التغييرات بدأت تؤثر على الظروف المعيشية وظروف العمل بالنسبة لسكان هذه المدن. 与会者谋求鉴定中国城市通过开辟参与决策过程的新渠道开始在多大程度上对给物质的社会基础设施造成压力做出反应,并衡量此类变化是否已开始影响居民的生活和工作条件。