٠٢- وأعربت الخبيرة القادمة من اﻻتحاد الجمركي ﻷفريقيا الوسطى عن تقديرها لﻷونكتاد وللخبراء الحاضرين من المناطق اﻷخرى لتنظيمهم الحلقة الدراسية اﻷخيرة لبلدان اﻻتحاد التي عقدت في غابون أو لمشاركتهم فيها. 中部非洲关税和经济联盟专家对贸发会议和其他地区的专家表示感谢,感谢他们组织或协助组织了近期在加蓬召开的该联盟国家研讨会。
وقد سبق أن نصت معاهدة برازافيل لعام 1964، المنشئة للاتحاد الجمركي والاقتصادي لأفريقيا الوسطى، على ايجاد السبل لتحقيق الإزالة التدريجية للممارسات التجارية التقييدية في التجارة بين الدول الأعضاء. 1964年《建立中部非洲关税和经济联盟(中非关经联)的布拉柴维尔条约》即已规定,应设法逐步消除成员国相互贸易中的限制性商业惯例。
وباﻹضافة إلى ذلك، كان من دواعي سرور أمانة منظمة التجارة العالمية أن تساهم، بناء على دعوة وجهت إليها، في حلقتين دراسيتين إقليميتين عن سياسات المنافسة عقدت أحداهما في القاهرة واﻷخرى في ليبرفيل برعاية اﻷونكتاد )باﻻشتراك في ندوة ليبرفيل مع اﻻتحاد الجمركي واﻻقتصادي ﻷفريقيا الوسطى(. 此外,世贸组织满意地应邀参加了贸发会议在开罗主办的和在利伯维尔同中部非洲关税和经济联盟合办的两个关于竞争政策问题的区域研讨会。
٢٦- وفي غرب أفريقيا، يوفر اﻻتحاد اﻻقتصادي لدول غرب أفريقيا )ECOWAS()٩(، واﻻتحاد الجمركي واﻻقتصادي ﻷفريقيا الوسطى )UDEAC()٠١(، والمؤتمر الوزاري لدول أفريقيا الغربية والوسطى بشأن النقل البحري )MINCONMAR()١١( أطرا قانونية هامة جدا على المستوى دون اﻹقليمي لتعزيز كفاءة المرور العابر في المنطقة دون اﻹقليمية. 在西非,西非国家经济共同体(西非经共体)9 中部非洲关税和经济联盟(中非关经联)10 和西非和中非国家部长级海运会议(海运会议)11 为提高该分区域过境效率提供了特别重要的分区域法律框架。