وقد لاحظت المكاتب القطرية بالفعل أن الدعوة فيما يتعلق بالقضايا الحساسة تشكل تحديا من نوع خاص. 有几个国家办事处的确指出,关于敏感问题的宣传特别显得艰巨。
السيد خان (باكستان) حيثما فوتنا فرصة تحقيق توافق الآراء، كانت الرهانات عالية للغاية والمصالح الأمنية الوطنية شديدة الحساسية. 无法达成共识之处都是风险过大、国家安全利益过于敏感的领域。
ويعتقد وفدها أنه ينبغي، كمسألة من مسائل السياسة، عدم استخدام اﻷفراد المقدمين دون مقابل في مجاﻻت تعتبر حساسة. 菲律宾代表团认为,作为政策,免费提供人员不应当受雇于敏感的领域。
وجد أن مادة الباراثيون خطرة بالنسبة لقشريات المياه العذبة والكائنات الأخرى، بما في ذلك النحل. 发现对硫磷对于敏感的淡水甲壳类动物和其它生物(包括蜜蜂)是十分危险的。
ويجب أيضا أن تواصل الأمانة تدريب المسؤولين لكي يراعوا المشاكل العرقية ويعززوا المساواة العرقية. 它还必须继续对政府官员进行培训,使他们对种族问题富于敏感,并促进种族平等。
(ج) من شأن المقترح أن يحد بقدر كبير أيضاً من الأخطار الإنسانية الناجمة عن الصمامات وأجهزة منع المناولة المفرطة الحساسية. 有关提议还将大为减少过于敏感的引信和防排装置造成的人道主义危险。
وبينما تستطيع المنتجات الحساسة أن تقوض مكاسب الرعاية الاجتماعية المحتملة، فإن توسيع الحصص التعريفية مهم بالنسبة لتعويض الخسارة. 由于敏感产品可能破坏潜在的福利收益,增加税率配额在补偿这个损失方面很重要。
ومن التحديات المطروحة الأخرى أيضاً جمع بيانات صحيحة وموثوقة بشأن مسائل حساسة على نحو يراعي الأخلاق ويتسم بالكفاءة. 要以符合道德标准及有效率的方式收集关于敏感问题的有效和可靠数据也具有挑战性。