وعلى سبيل المثال، لم يتخذ بعد قرار بشأن ما إذا كانت الإعلانات التفسيرية قد يكون لها، مثل التحفظات، أثر متبادل. 比如,在解释性声明是否可以像保留那样具有互相影响的问题上,至今仍无决定。
72- والتفاعل بين مفوضية المنافسة في منظمة دول شرق البحر الكاريبي ومفوضية المنافسة في الجماعة الكاريبية يحتاج إلى دراسة. 应研究提议的东加勒比国家组织竞争委员会和加共市竞争委员会之间的互相影响问题。
وهناك ثلاث مسارات متفاعلة في أنشطة التنفيذ والمتابعة، هي المسار الحكومي الدولي، ومسار منظومة الأمم المتحدة، ومسار أصحاب المصلحة المتعددين. 执行工作和后续行动有三个互相影响的方面:政府间、联合国系统和多方利益攸关者。
(ح) شَنّ حملات توعية عن طريق وسائط إعلامية جماعية وتفاعلية واسعة الانتشار تكون موجّهة إلى المجتمع المحلي برمته بغية تعزيز رفض العنف الأسري؛ 通过互相影响的大众传播团体在整个社区开展提高认识运动,加强抵制家庭暴力;
ويحدث هذا التفاعل لدى الأسرة الكثيرة الأطفال، ذات المستوى التعليمي المتدني، والوضع الهزيل في سوق العمالة فقراً ينتقل من جيل إلى آخر. 家庭中子女多、教育程度差与劳动力市场地位低下之间的互相影响使得贫穷代代相传。
' ١ ' ينبغي مواصلة عقد جلسات غير رسمية في صورة حوار تفاعلي مفتوح، بما في ذلك حوار مع المجتمع المدني )الفقرة ١٩(. ㈠ 应以开放互相影响的对话的形式继续进行非正式会议,包括同民间社会(第19段)。
19- وإذ لاحظ الفريق العامل التفاعل القائم بين هذه المادة وأحكام أخرى في القانون النموذجي، قرّر إرجاء النظر في المادة 2 المقترحة إلى مرحلة لاحقة. 注意到本条与《示范法》其他条款互相影响,工作组决定延后审议第2条的拟议案文。
والتفاعل والتنسيق بين الأنشطة المرتبطة بالتنمية وبمسألة الكوارث وبالمناخ يشكلان أمرا أساسيا في مجال تحديد وتقليل المخاطر المناخية الراهنة والمستقبلية. 与发展、气候和灾害有关的工作是互相影响的,必须予以协调以识别和降低目前及未来的气候风险。
أيضا من شأن اتباع نهج أوسع إدراك أن الفقر المالي في صفوف الشباب قد يتفاعل مع جوانب أخرى من الفقر ويزيدها حدّة بشكل كبير. 更广泛的方针也应确认青年的金钱贫穷会明显地与贫穷的其他方面互相影响并加剧这些方面。
الأول هو أنه من الضروري تعيين مؤشرات ومعايير مناسبة لرصد إعمال كل حق من الحقوق، وتعيين آلية لتقييم التفاعل بين هذه المؤشرات. 第一,为了监测实现每项权利需要查明适当的指标和基准,也需要评价这些指标和基准之间的互相影响。