17 تقوم النمسا حاليا بالتحضير لانضمامها إلى اتفاقية كيوتو المنقحة التي لم تدخل بعد حيز النفاذ. 经修订的《京都公约》尚未生效,奥地利目前正在准备加入该项公约。
ومن المتوقع أن تكون اتفاقية طوكيو المنقحة نموذجا يحتذى لوضع إجراءات جمركية حديثة وفعالة في القرن الحادي والعشرين. 《京都公约》订正本预计将成为二十一世纪现代化有效海关程序的蓝本。
فمن الضروري أن تفي الدول بولايات اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ والمصادقة على بروتوكول كيوتو. 各国必须履行《联合国气候变化框架公约》的任务,并批准《京都公约》。
اتفاقية كيوتو المنقَّحة للمنظمة الجمركية العالمية المتعلقة بتبسيط وتنسيق الإجراءات الجمركية (1999) 海关组织《关于海关手续简化和统一的国际公约》(《经修订的京都公约》)(1999年)
وانضمت 3 بلدان أخرى (أذربيجان وتركيا ومنغوليا) في عام 2006 إلى اتفاقية كيوتو المنقحة. 还有三个国家(阿塞拜疆、蒙古和土耳其)于2006年加入了经修订的《京都公约》。
ويستند تعريف عملية العبور في اتفاقية كيوتو، وفي اتفاقات العبور الجمركي الأخرى إلى إجراءات العبور الجمركي البحت. 《京都公约》以及其他海关过境协定所载的过境业务定义,完全基于海关过境手续。
٩٢- تعرض اتفاقية كيوتو (Note 1 to paragraph 12 of Annex E.1) البنود التي يلزم عادة أن يقدمها المعلن. 《京都公约》(注1到附件E.1第12段)载述了申报人通常需要申报的事项。
وفيما يتعلق بتبسيط وتنسيق الإجراءات الجمركية بصفة خاصة، تحدد اتفاقية كيوتو المنقحة خطة إصلاح الجمارك وتحديثها. 经修订的《关于海关手续简化和统一的京都公约》尤其为海关改革和现代化确立了蓝图。
ويتعين على البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية النظر في مسألة الانضمام إلى الاتفاقية المنقحة، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد. 尚未加入经修订的《京都公约》的内陆和过境发展中国家应该考虑加入。
تشمل اتفاقية كيوتو المنقحة للمنظمة الجمركية العالمية معايير ومبادئ توجيهية شاملة للتنفيذ من أجل تطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الجمارك. 世界海关组织《经修订的京都公约》包含海关应用信通技术的标准和全面实施准则。