ففي أوائل عام ٦٩٩١ أغلقت السلطات خمس صحف على اﻷقل إثر إجراءات قيل إنها ﻻ تتمشى مع القانون اﻹيراني. 1996年初至少有5家报纸据说由于程序不符合伊朗法律而被关闭。
وﻻ يدعي الممثل الخاص أن له خبرة خاصة في مسألة مركز المرأة في القانون اﻹيراني أو اﻹسﻻمي. 特别代表并认为自己不是在伊朗法律或伊斯兰法中的妇女地位问题的专家。
وحسب القانون في إيران فإن عقوبة القتل العمد هي القصاص. 根据伊朗法律,对蓄意杀人的惩处是 " 血债血还 " 。
وينصب جزء كبير منه على مجاﻻت التوافق واﻻختﻻف بين اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والقوانين اﻹيرانية. 报告以大量篇幅重点论述了《消除对妇女一切形式歧视公约》和伊朗法律的兼容性和差异性。
ووفقاً للمشروع، لا يقترح الميثاق أي حقوق جديدة، لكنه يذكر بأهم الحقوق التي يكفلها القانون الإيراني حالياً. 从草案中可看出,宪章没有提出任何新的权利,而是回顾了目前受伊朗法律保障的最为重要的权利。
وينص النظام القانوني الإيراني على تطبيق تدابير وجزاءات تأديبية بشأن الموظفين العموميين المشتبه فيهم أو المتهمين، بما في ذلك توقيفهم عن العمل. 伊朗法律制度规定对作为犯罪嫌疑人或被告的公职人员适用纪律措施和制裁,包括缓刑。