وخلصت المحكمة إلى أن الموظف قد تصرف في الحالة السالفة الذكر بصفة شخصية وليس بصفته الرسمية كجهاز تابع لشركة الطيران الإيرانية. 法庭裁定,在该案中,该人员是以私人身份行事,而不是以其作为伊朗航空公司的人员这一官方身份行事。
149- وطالبت شركة الخطوط الجوية الكويتية بمبلغ قدره 885 338 من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً لها عن تكاليف سفر موظفيها إلى إيران، ومبلغ 458 269 دولاراً فيما يتعلق بخدمات الصيانة وغيرها من الخدمات التي أجرتها شركة الخطوط الجوية الإيرانية للطائرات. 科航为其人员前往伊朗的开支索赔338,885美元,为伊朗航空公司的维护和其他服务索赔269,458美元。
وتشكك الدولة الطرف في أن السلطات اﻹيرانية ستعتبر مغادرة م. م. ر. غير قانونية نظرا لوجود جواز سفر صحيح في حوزته ولكونه اجتاز أجهزة المراقبة لدى المغادرة، وسمح له بالسفر على متن طائرة تابعة لشركة الطيران اﻹيرانية. 缔约国提出疑问,鉴于M.M.R.持有有效护照,他通过了离境控制口并被允许乘坐伊朗航空公司飞机,伊朗当局是否会将他的离境视为非法。
وفقا للقوانين المحلية والأطر القانونية الدولية، تتعاون الولايات المتحدة تعاونا وثيقا مع الدول الشريكة للتدقيق في أنشطة الخطوط الملاحية الإيرانية وغيرها من شركات الشحن ذات الصلة بإيران التي تمر عبر المطارات والموانئ والحدود الدولية الأخرى، وتتخذ خطوات لمنع نقل المواد المحظورة بموجب هذا القرار والقرارات السابقة ذات الصلة بإيران. 根据国内法和国际法框架的规定,美国与伙伴国密切合作,审议伊朗航运公司,伊朗航空公司,伊朗航空公司货运部和其他伊朗航运公司的活动,并采取措施,防止转让本决议和以前有关伊朗的决议禁止的项目。
وفقا للقوانين المحلية والأطر القانونية الدولية، تتعاون الولايات المتحدة تعاونا وثيقا مع الدول الشريكة للتدقيق في أنشطة الخطوط الملاحية الإيرانية وغيرها من شركات الشحن ذات الصلة بإيران التي تمر عبر المطارات والموانئ والحدود الدولية الأخرى، وتتخذ خطوات لمنع نقل المواد المحظورة بموجب هذا القرار والقرارات السابقة ذات الصلة بإيران. 根据国内法和国际法框架的规定,美国与伙伴国密切合作,审议伊朗航运公司,伊朗航空公司,伊朗航空公司货运部和其他伊朗航运公司的活动,并采取措施,防止转让本决议和以前有关伊朗的决议禁止的项目。