وأشار إلى أن ذلك يتناقض مع الاقتصادات التقليدية التي تركز على الكفاءة والربح بوصفهما القوتين الدافعتين الرئيسيتين. 这正好与传统经济相反,因为传统经济的主要推动力是竞争、效益和利润。
ففي الاقتصادات التقليدية، من الممكن أن يؤدي الحد من التنوع الاقتصادي إلى خلل اقتصادي وأن يقوّض الاكتفاء الذاتي. 在传统经济中,经济多样性的减少可能导致经济不平衡,损害自给自足。
(عدد البلدان التي تبرهن على تعزيز تطبيقها لنهج النظام الإيكولوجي في الإدارة التقليدية للموارد الطبيعية القائمة على أساس قطاعي) (表明在传统经济部门自然资源管理中加强应用生态系统办法的国家数目)
(ن) ضمان عدم تركيز برامج إعادة الإعمار ذات العمالة المكثفة حصرا في القطاعات الاقتصادية التي يشغلها تقليديا الرجال. n) 务必使重建中需要大量劳动力的项目不仅仅局限于由男性占据的传统经济领域。
(د) تعزيز الثقافة الصامية والأنشطة الاقتصادية الصامية التقليدية وكفالة توفر النهج السياسي المتسق في تقديم الدعم للسكان الصاميين؛ (d) 促进萨米族文化和萨米族的传统经济活动,确保支助萨米族人的措施连贯统一;
36- وتسعى البلدان الأفريقية إلى التنويع، انطلاقاً من قاعدتها الاقتصادية التقليدية، للتحول نحو التخصص في الموارد الطبيعية بطرق مختلفة. 非洲国家在寻求以不同方式从传统经济基础和专门经营自然资源模式走向多样化道路。
٨- تحيط اللجنة علما بالصعوبات التي تعرقل تنفيذ الدولة الطرف لﻻتفاقية نتيجة لتقطع روابطها اﻻقتصادية التقليدية وزيادة إحكام الحصار التجاري. 委员会注意到该缔约国由于传统经济联系解体和贸易限制加强在《公约》实施上的困难。
ويمثل التعدين أحد أوجه النشاط الاقتصادي التقليدي الهامة في أراضي الشعوب الأصلية؛ حيث طورت الشعوب الأصلية أنشطة التعدين الصغير الحجم الخاصة بها. 采矿是土着领地上的一个重要传统经济活动,土着人民自己也开展了小型采矿活动。
والنظرية الاقتصادية التقليدية، القائمة على أساس تحليل التوازن، هي نظرية ليست مجهزة التجهيز الملائم لمعالجة عمليات السببية التراكمية هذه. 建立在均衡分析基础上的传统经济理论对于处理这种累积性的因果过程,显然是准备不足的。
ومن وجهة النظر هذه القائمة على الحقوق ودعم الفقراء، فإن الاستراتيجيات الاقتصادية التقليدية المستخدمة في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا كانت فاشلة إلى حد كبير. 从这个基于权利,扶贫视角出发,在西亚经社会实行的传统经济战略不见效。