ونقلت المصادر الإخبارية الإلكترونية على نطاق واسع مقالا صادرا عن مركز أنباء الأمم المتحدة. 联合国新闻中心的一篇文章也在在线新闻中广为传阅。
وقدم بعض أعضاء اللجنة أيضا معلومات ردا على تعميم أحد الالتماسات على الجميع. 此外,委员会一些成员针对普遍传阅的申请提供了信息。
وقدم بعض أعضاء اللجنة أيضا معلومات ردا على تعميم طلبات للشطب من القائمة. 此外,委员会一些成员针对普遍传阅的申请提供了信息。
وتم تعميم مشروع وثيقة توجيه القرار أثناء عام 2003 لتلقي تعليقات عليها. 决定指导文件草案已于2003年期间传阅供提出评论意见。
ً بالفقرة 1 من المادة 8 من الاتفاقية.2) ويُعَمّم الموجز بصيغته التي أعدتها النرويج ومن دون تحرير رسمي. 本摘要按挪威提交的案文传阅,未经正式编辑。
وصيغ مشروع قانون المساعدة القانونية وبدأ تعميمه على أعضاء الحكومة بغرض التشاور بشأنه. 已起草了《法律援助议案》,目前正在政府内传阅供磋商。
والواقع أنه ما زال يتعين تلقي الردود الأولية لعدد من الوكالات على المصفوفة التي عممت في هذا الخصوص. 的确,尚未收到一些机构对传阅的列表的初步回复。
وتشمل مرحلة المناقشة خضوع مشروع القانون للمناقشة في لجنة دائمة عادية وجلسة عامة. 讨论阶段是指议案在常设常委会中传阅和在全体会议上加以辩论。
وعملية التفاوض الحكومية الدولية وأثناء الفترة المؤقتة الواقعة بين اعتماد الاتفاقية ودخولها حيز التنفيذ وسوف تعمم مذكرة التفاهم كضميمة لهذه المذكرة. 该谅解备忘录的附本将作为本说明的增编传阅。
كما صاغت الحكومة مشروعي سياسة السكن والقانون الوطني للسكن وعممتهما. 此外,政府还制定了住房政策和《国家住房法案》,并且已经散发传阅。