وفي عام 2007، كان النظام التربوي الروسي يشمل 688 1 مؤسسة للأيتام والأطفال المحرومين من رعاية الوالدين. 2007年俄罗斯教育体系中设立了1 688所为孤儿和无父母抚养儿童服务的机构。
وأوصى باستخدام هذا البرنامج كل من وزارة التعليم والعلوم، والاتحاد الروسي للعمداء، والاتحاد التعليمي والمنهجي لمؤسسات التعليم العالي الروسية. 俄罗斯教育科学部、俄罗斯大学校长联盟和高等教育研究所教育组织联盟建议采用该方案。
ويشمل تعليم أطفال الشعوب الأصلية، الذي يشكِّل جزءاً لا يتجزأ من نظام التعليم الروسي، الحق في دراسة لغتهم الأصلية. 对土着儿童的教育是俄罗斯教育体制不可分割的一部分,其中包括学习他们本族语言的权利。
تحسين ظروف الطلاب الروس والأجانب، أيا تكون جنسيتهم أو يكون مكان إقامتهم، بمساعدتهم على الالتحاق بالمؤسسات التعليمية الروسية بمختلـــف مستوياتها؛ 改善为俄罗斯和外国学生在俄罗斯教育机构从事各级学习的条件,而不论其国籍或居住地;
(ب) توسيع نطاق الاتصالات المباشرة بين مؤسسات التعليم البيلاروسية وتلك الأجنبية من أجل تهيئة الظروف المثلى لمشاريع التعليم المشتركة. (b) 扩大白俄罗斯教育机构和外国教育机构间的直接联系,为教育领域共同项目的实施创造最佳条件。
ويشارك ممثلو وزارة التربية والعلوم في أنشطة الفريق العامل المشترك بين الهيئات المعني بالتصديق على الخارطة الأوروبية للغات الإقليمية أو لغات الأقليات. 俄罗斯教育和科学部代表参加关于批准欧洲区域语言或少数民族语言宪章问题部门间工作组的工作。
وبالتعاون مع مديرية التعليم بمقاطعة مورمانسك، قامت وزارة التعليم الروسية بوضع مشروع الأحكام المنظمة لعمل مركز تدريب الكوادر من أبناء الفئات العرقية في عموم الشمال. 俄罗斯教育部和摩尔曼斯克州政府教育委员会为教师培训中心制订了针对全北方少数民族的教学计划。
ويشكل النظام التعليمي للأقليات من الشعوب الأصلية في الشمال جزءا لا يتجزأ من النظام التعليمي الروسي، وتحكمه الأحكام العامة للتشريعات المتعلقة بالتعليم في الاتحاد الروسي. 北部土着少数民族的教育系统是俄罗斯教育体系的组成部分之一,受俄罗斯联邦教育立法的总体规定管辖。
تمكين الرعايا الأجانب من العمل في المهنة التي تدربوا عليها في الاتحاد الروسي مباشرة بعد التخرج في مؤسسات التعليم المهني العالي والمتوسط الروسية؛ 允许外国人一完成其在提供高中等职业教育的俄罗斯教育机构的学业,就能够在俄罗斯联邦从事其有资质的领域的工作;
وفي عام 2002، أبرمت وزارة التعليم الاتحادية اتفاقات لإصدار الكتب المدرسية للشعوب الأصلية القليلة التعداد في الشمال وسيبيريا والشرق الأقصى بلغت قيمتها 000 700 13 روبل. 2002年,俄罗斯教育部签订了为北方、西伯利亚和远东小土着少数民族出版价值13 700 000俄罗斯卢布教科书的合同。