ومن الضروري كذلك تحديد ما إذا كانت الحالة السائدة في المقاطعات نتجت عن تجدد نزعة المحافظة أو عن عدم وجود حماية ملائمة ضد التمييز. 还应弄清阿富汗各省的情况是否是保守主义重新抬头或没有充分采取防止歧视措施的结果。
وإننا نشهد حركة عميقة وهيكلية متنامية للأفكار المناهضة للحركة النسائية والأفكار المحافظة، مما يؤثر على جميع السياسات في جميع القارات. 我们正目睹一场越来越深刻的反女权主义和保守主义思想的结构性运动,这影响着各大洲的所有政策。
ويزداد وضع النساء الريفيات سوءاً في ظروف النـزاع المسلح وتزايد الأصولية الدينية والتوجه المحافظ وحدوث الكوارث الطبيعية وانتشار الأوبئة، ضمن ظروف أخرى. 其处境在发生武装冲突、原教旨主义和保守主义加剧、自然灾害和大规模疫病暴发时还会进一步恶化。
وهذا ما يرسخ الفكرة القائلة بأن بعض القطاعات مخصصة فيما يبدو للمرأة بسبب النزعة المحافظة في المجالين الثقافي والاجتماعي. 这种情况强化了这样一种观念,似乎某些部门是专门留给妇女的,这是因为在文化和社会方面存在着保守主义的思想。
ويخشى العديد من الناشطين في مجال حقوق المرأة ومنظمات المجتمع المدني في أفغانستان أن يميّع البرلمان، بأغلبيته من المحافظين، مشروع القانون أو يرفضه رفضاً تاماً(17). 许多阿富汗妇女权利活动分子和民间社会组织担心,议会,以其保守主义的多数,将淡化甚至完全否决该法案。
فأقاموا الدليل بهذه المواقف، على أن التصدي للتزمت والرجعية والتطرف، ليس مسؤولية الدولة وحدها، وإنما هو مسؤولية مشتركة بين سائر مكونات المجتمع المدني. 通过这样的立场,他们证明了,反对狂热、极端保守主义和极端主义不仅仅是国家的责任,而是民间社会所有组成部分的责任。