520- وفقاً لقانون التعليم يكون التعليم قبل المدرسة هو مستوى تعليمي لإنماء شخصية الطفل في عدة مجالات ولتقوية صحته وإعداده للتعليم الابتدائي. 根据《教育法》,学前教育是儿童全面发展、增进健康和为初等教育做准备的教育层次。
111- ومن جهة أخرى، تشتمل خطة العمل الوطنية على مبادئ توجيهية لتحقيق النمو الكامل للطفل عن طريق قوانين عديدة تتعلق بالبقاء والنماء والحماية. 另一方面,国家行动计划提供了通过各种生存、发展和保护权利实现儿童全面发展的指南。
وهو يعتنق أيضاً مفهوم التعليم خلال مرحلة الطفولة المبكرة بوصف ذلك استثماراً حاسماً في التنمية الكلية للأطفال. وقالت أن الأردن أقام استراتيجية وطنية تستهدف هذه الفئة العمرية. 约旦还采纳了幼儿教育概念,作为儿童全面发展的重要投资,并为该年龄组制定了国家战略。
وسعيا إلى الإيجاز، سأركز كلامي بصورة رئيسية على ما حققته موريشيوس حتى الآن على الصعيد الوطني لتهيئة بيئة مؤاتية لنماء الطفل بوجه عام. 为了简要起见,我的发言将主要侧重于毛里求斯在国家一级营造有利于儿童全面发展的环境方面所取得的成就。
ويستخدم هذا الإجراء عندما يكون الطفل في دورة نموه داخل بيئة أسرية غير ملائمة أو غير موجودة من ناحية النمو المتكامل للطفل. 在儿童生长于一个不适用儿童全面发展的家庭环境里或根本没有适合儿童全面发展的家庭环境中时,采用这种措施。
ويستخدم هذا الإجراء عندما يكون الطفل في دورة نموه داخل بيئة أسرية غير ملائمة أو غير موجودة من ناحية النمو المتكامل للطفل. 在儿童生长于一个不适用儿童全面发展的家庭环境里或根本没有适合儿童全面发展的家庭环境中时,采用这种措施。
وبالعمل مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، نفذنا بنجاح في عام 2000 برنامجا لحماية الأمهات والأطفال، والتطوير الشامل للأطفال والارتقاء بالشباب ورفاههم. 与联合国儿童基金会合作,我们于2000年成功执行了一项保护母亲与儿童、儿童全面发展以及促进青年福祉的方案。
وينبغي أن يكفل ذلك تنفيذ البرامج التي تعزز على وجه التحديد نماء الأطفال على الوجه الأكمل وحمايتهم من التأثيرات السلبية الناجمة عن نشأتهم تحت وطأة الفقر والفاقة. 应确保执行专门促进儿童全面发展和保护他们免受在贫穷和赤贫环境中成长起来所带来的有害影响的方案。
ويجب أن تتضمن هذه الإجراءات تدابير لمواجهة حالة الخطر، حتى يتسنى لنا تعزيز حماية الحقوق المتضررة واستعادتها، وكفالة تهيئة بيئة تعزز التطور الشامل للأطفال. 此类行动必须包括解决危险情势的措施,以加强保护,恢复受损权利,以及确保有一个有助于儿童全面发展的环境。
وأخيرا، قال إن مبادرات الحكومة للحد من الفقر تتضمن برنامج التضامن الذي تضطلع به والبرامج الأخرى الرامية إلى إيجاد فرص لتوليد الدخل للأسر والمجتمعات الضعيفة والنهوض بالنماء الشامل للأطفال. 最后,政府的扶贫举措包括声援方案及其他为弱势家庭和社区提供创收机会和促进儿童全面发展的方案。