عملت المنظمة مع مبادرة الاتفاق العالمي وهيئة الأمم المتحدة للمرأة على إجراء البحوث وتطوير الأدوات اللازمة لتعزيز حقوق العمال. 本组织与全球契约倡议和妇女署合作,研究和开发促进劳工权利的工具。
وتحقق مؤخرا تقدم في هذا المجال في سياق مبادرة الاتفاق العالمي التي بدأتها في عام 1999. 最近,在我于1999年发起的全球契约倡议范围内,在这个领域取得了一些进展。
وذكر بهذا الصدد أنّ من الممكن لمبادرة الميثاق العالمي أن تؤدي دورا فعالا في المساعدة على تنفيذ هذه الاتفاقية. 在这方面,他指出,全球契约倡议在帮助实施公约方面可以发挥积极的作用。
(ب) طرح مسألة التمييزات الوراثية في الاستخدام وتغطية التأمين، جنباً إلى جنب مع الأمين العام، في إطار مبادرة التأثير العالمي للأمين العام. 与秘书长一道在其全球契约倡议中提出就业和保险方面的遗传歧视问题。
وفي ذلك السياق، تحتضن رومانيا بشكل كامل مبادرة الاتفاق العالمي للأمين العام، التي تحتاج منا التأييد والتعزيز. 这方面,罗马尼亚完全支持我们秘书长提出的全球契约倡议,该倡议需要支持和加强。
كما يسهم تعزيز المشاركة والظهور مع مبادرات الاتفاق العالمي في استقطاب شراكات مع القطاع الخاص على الصعيد العالمي. 更多地参与各种全球契约倡议和提高在这方面的能见度,也有助于吸引全球一级的私营部门伙伴。
وقال إن وفده يرحب بالتعاون القوي بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص، خاصة في نطاق مبادرة الاتفاق العالمي للأمين العام. 俄罗斯代表团欢迎联合国和私营部门之间加强合作,特别是在秘书长的全球契约倡议范围内进行合作。
وتبين مدونة قواعد السلوك لموردي الأمم المتحدة() توقعات الأمم المتحدة من مورديها وتشجعهم على تسجيل أنفسهم لدى مبادرة الاتفاق العالمي للأمم المتحدة. 《联合国供应商行为准则》 期望联合国有自己的供应商,鼓励它们在联合国全球契约倡议登记。
يسرني أن ألاحظ أن مبادرة الاتفاق العالمي للأمم المتحدة تحظى حاليا بتأييد جميع رؤساء الدول والحكومات بالأمم المتحدة فضلا عن الجمعية العامة. 我欣慰地注意到,联合国全球契约倡议已经获得联合国所有国家元首和政府首脑以及大会的认可。
ويمكن توسيع مشاركة القطاع الخاص في العملية بتوفير الدعم المالي الاستراتيجي للمجالات المستهدفة المثيرة للاهتمام بالاستفادة من دينامية مبادرة الميثاق العالمي؛ 以全球契约倡议为动力,通过针对关心的领域提供战略资金资助,进一步争取私营部门参与执行进程;