وعلى الصعيد الإقليمي، وافقت الحكومات على إلغاء التعريفة الجمركية الخارجية المشتركة عن عدد من المواد وذلك للتخفيف من أثر ارتفاع تكاليف الأغذية على شعوب المنطقة. 在区域一级,各国政府已经同意为若干商品取消共同对外关税,以纾缓粮食价格上涨对本地区人民的影响。
وتتصل الترتيبات الرئيسية لذلك اﻹصﻻح بالمكوس، والتعريفات الخارجية الموحدة، وتعميم نظام اﻷفضليات؛ والضريبة المفروضة على رقم اﻷعمال والمبيعات فيما يتعلق بالواردات، وهي ترتيبات يجري تطبيقها حاليا على جميع الدول اﻷعضاء بصورة تدريجية. 改革主要条款涉及消费税、共同对外关税、普遍优惠办法和对进口货所课周转税,这些都正由全体成员国逐步实施。
وتطلب إلى رئيس المفوضية أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لا لدعم الدول الأعضاء في التطبيق الموحد للتعريفة الخارجية الموحدة وتدابير الحماية الإضافية فحسب بل كذلك لإنشاء قنوات التحكيم المناسبة. 它指示委员会主席采取一切必要措施,不仅支持成员国统一实施共同对外关税和补充保障措施,还要建立适当的仲裁渠道。
وإضافة إلى ذلك، تعتبر التعريفة الخارجية المشتركة المنقحة مطبقة، في كافة بلدان الجماعة الكاريبية تقريبا، بمستوى للنسب بين ٥ و ٢٠ في المائة للسلع الصناعية و ٤٠ في المائة للمنتجات الزراعية. 此外,经过订正的共同对外关税几乎适用于所有加共体国家,对工业产品征收5-20%的关税,对农业产品征收40%的关税。
وتوصل رؤساء الدول والحكومات إلى توافق الآراء بشأن كيفية المضي قدماً فيما يتعلق بالتعريفة الخارجية الموحدة، وضريبة التكامل المجتمعي، واتفاق الشراكة الاقتصادية، وبرنامج التكامل النقدي لدول غرب أفريقيا. 各国国家元首和政府首脑就如何推进《共同对外关税》、《共同体一体化税》、《经济伙伴协定》和《西非货币一体化计划》等事项达成共识。
وتم التوصل إلى اتفاق بشأن تنفيذ تعريفة خارجية مشتركة بحلول عام ٢٠٠٤، بمعدﻻت تبلغ صفر و ٥ و ١٥ و ٣٠ في المائة على السلع الرأسمالية، والمواد اﻷولية، والسلع شبه المصنعة، والسلع المصنعة على التوالي. 已经达成了到2004年实施共同对外关税的协定,资本货物、原材料、中间商品和最后商品的税率分别是0.5%、15%和30%。