简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

关于养护黑海、地中海和毗连大西洋海域鲸目动物的协定

"关于养护黑海、地中海和毗连大西洋海域鲸目动物的协定" معنى
أمثلة
  • ويأمل هذا المؤتمر أن يقيم صلات رسمية وغير رسمية بين هيئات الشؤون البحرية والموانئ مستخدما، على سبيل المثال، الشبكة التي أنشئت بموجب الاتفاق المتعلق بحفظ الحيتانيات في البحر الأسود والبحر الأبيض المتوسط والمنطقة المتاخمة من المحيط الأطلسي.
    这次会议希望以根据《关于养护黑海、地中海和毗连大西洋海域鲸目动物的协定》建立的网络为例,在各海洋保护区之间建立正式和非正式的联系。
  • وذكرت اللجنة العامة لمصائد أسماك البحر الأبيض المتوسط أنها تعتزم عقد حلقتي عمل في سنة 2008 عن الصيد العرضي وغير المقصود، بالتعاون مع الاتفاق المتعلق بحفظ الحيتانيات في البحر الأسود والبحر الأبيض المتوسط والمنطقة المتاخمة من المحيط الأطلسي.
    渔业总会表示,它计划与《关于养护黑海、地中海和毗连大西洋海域鲸目动物的协定》合作,在2008年举办两次有关副渔获物和误捕获物的讨论会。
  • وأبلغ الصندوق اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي، والاتفاق المتعلق بحفظ الحيتانيات في البحر الأسود والبحر الأبيض المتوسط والمناطق المتاخمة من المحيط الأطلسي، واللجنة الدولية لشؤون صيد الحيتان، وغيرها من الهيئات الأخرى ذات الصلة والدول المعنية.
    世界自然基金会已将此情况通知了国际大西洋金枪鱼养护委员会、关于养护黑海、地中海和毗连大西洋海域鲸目动物的协定、国际捕鲸委员会、其他相关的机构和有关的国家。
  • وفي هذا الصدد فإن تنفيذ الاتفاقات الإقليمية المبرمة في إطار اتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة، مثل الاتفاق المتعلق بحفظ الحيتانيات في البحر الأسود والبحر الأبيض المتوسط والمنطقة المتاخمة من المحيط الأطلسي والاتفاق المتعلق بحفظ الحيتانيات الصغيرة في بحر البلطيق وبحر الشمال يعتبر مسألة حيوية.
    在这方面,必须执行根据监察、控制和监视措施制定的区域协定,如《关于养护黑海、地中海和毗连大西洋海域鲸目动物的协定》和《养护波罗的海和北海小鲸类协定》等。
  • وعلاوة على ذلك، فإن الدول الأعضاء في الاتفاق المشار إليه قررت استحداث قاعدة بيانات مشتركة لرصد الحيثانيات في منطقة الاتفاق، إلى جانب اللجنة العلمية للبحر الأبيض المتوسط والأوقيانوس، بهدف تحقيق التناغم بين هذه المنظمات الثلاث.
    此外,《关于养护黑海、地中海和毗连大西洋海域鲸目动物的协定》成员国决定与地中海科学委员会和海洋水层保护区一道,建立一个监测鲸目动物的联合数据库,目的在于使这三个组织之间能够协同增效。
  • وشجع الاجتماع، في قراره المتعلق بالمبادئ التوجيهية لعلاج آثار الضجيج البشري على الحيتانيات في المنطقة المشمولة بالاتفاق (انظر الفقرة 112 أعلاه)، الأطراف على إدراج مسألة الضجيج البشري في خطط إدارة المناطق المحمية البحرية().
    在关于解决人类活动产生的噪音对关于养护黑海、地中海和毗连大西洋海域鲸目动物的协定海域鲸目动物影响的决议中(见上文第112段),会议鼓励缔约方把人类活动产生的噪音问题纳入海洋保护区管理计划。
  • والاتفاق المتعلق بحفظ الحيتان في البحر الأسود والبحر الأبيض المتوسط والمنطقة المتاخمة من المحيط الأطلسي، الذي أبرم بموجب اتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية ومقرها في موناكو، يركز جهوده على هذه الأنواع في جميع أجزاء البحر الأسود والبحر الأبيض المتوسط والمنطقة المتاخمة من المحيط الأطلسي.
    根据《养护野生动物移栖物种公约》缔结的《关于养护黑海、地中海和毗连大西洋海域鲸目动物的协定》的总部设在摩纳哥,侧重于养护黑海、地中海和毗连大西洋海域整个盆地内的这类物种。
  • علاوة على ذلك، ذكرت اتفاقية أنواع الحيوانات البرية المهاجرة أن ديباجة الاتفاق المبرم بين إيطاليا وفرنسا وموناكو، الذي أنشأ ملاذا للثدييات البحرية في شمال غربي البحر الأبيض المتوسط، تشير إلى الاتفاق المتعلق بحفظ الحيتانيات في البحر الأسود والبحر الأبيض المتوسط والمناطق المتاخمة من المحيط الأطلسي.
    此外,养护移栖物种公约秘书处指出,法国-意大利-摩洛哥协定规定在西北地中海设立海洋哺乳动物保护区。 该协定的导言提到了《关于养护黑海、地中海和毗连大西洋海域鲸目动物的协定》。
  • وأوصت اللجنة، في جملة أمور، أن تنظر الأطراف وغير الأطراف في التوصيات والمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة() واعتمدتها وأن تقوم بتنفيذها، وذلك بغية تنظيم وتخفيف الضوضاء تحت المياه بفعل الأنشطة البشرية في المنطقة التابعة للاتفاق المتعلق بحفظ الحيتانيات البحر الأسود والبحر الأبيض المتوسط والمنطقة المتاخمة من المحيط الأطلسي.
    除其他外,委员会建议,缔约方和非缔约方应考虑和执行委员会制定和批准的建议和指导方针, 以便在《关于养护黑海、地中海和毗连大西洋海域鲸目动物的协定》区域内调控和减少水下人源噪音。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3