وقال الجيش أنهما كانا في منطقة عسكرية مغلقة وأنهما رفضا الانصياع لأوامر قوات الدفاع الإسرائيلية بالمغادرة. 军方说,他们当时进入了一个军事禁区中,并拒绝服从国防军要他们离开的命令。
ورُفض الطلب على أساس أن المنطقة هي " منطقة عسكرية " . 这一请求被拒绝,理由是该地区是 " 军事禁区 " 。
وقد صنفت إسرائيل مساحة تقرب من 150 1 كيلومترا مربعا، أو أكثر من 20 في المائة من الضفة الغربية، باعتبارها مناطق عسكرية مغلقة. 以色列将大约1 150平方公里定为军事禁区,占西岸总面积的20%多。
ويشير صاحب البلاغ إلى أن الألغام لم تزرع إلا في مناطق مخصصة للأغراض العسكرية، وإن علامات تحذير واضحة قد وضعت وإن سياجات عالية قد أقيمت لمنع الوصول إليها تلقائياً. 他指出,地雷仅用于军事禁区,有警告标志清楚地标明,并有高墙来防止人们无意进入。
وعلاوة على ذلك، تتسبّب " المناطق العسكرية المغلقة " والمحميات الطبيعية في إعاقة البدو بشدّة عن مزاولة نشاط تربية الماشية. 此外, " 军事禁区 " 和自然保护区极大限制了贝都因人的育牛活动。
وأكد رئيس العمليات العسكرية في القيادة العامة أن القوات المسلحة البوروندية قتلت ثلاثة أشخاص كانوا في منطقة محظورة واعتبروا بالتالي متمردين؛ 陆军总参谋部军事行动负责人确认布隆迪武装部队打死3人,他们跑到军事禁区之内,因此被当作叛乱分子;
وجرت عمليات الهدم خلال تنفيذ أوامر الإخلاء الصادرة ضد الفلسطينيين الذين يعيشون في " المناطق العسكرية المغلقة " . 拆除发生在针对生活在 " 军事禁区 " 内的巴基斯坦人发布的搬迁令期间。
وأعلنت إسرائيل 18 في المائة من الضفة الغربية منطقة عسكرية مغلقة لأغراض التدريب أو ' ' منطقة إطلاق نار``. 西岸约有18%地区被以色列指定为用于训练的军事禁区或 " 射击区 " 。
وطُلب إلى المحكمة أيضا إلغاء أمر أصدره قائد قوات جيش دفاع الجيش اﻹسرائيلي في الضفة الغربية وأعلن المنطقة التي يعيشون فيها منطقة عسكرية مغلقة. 他们还要求法院废除西岸以色列国防军指挥官发出的一项命令,该命令宣布他们所居住的地区为军事禁区。
وفي بيت لحم، لا يزال الحصار الإسرائيلي لكنيسة المهد مستمرا وكذلك حصارها للمدينة، شأن المدن الأخرى التي قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية بإعادة احتلالها، وهي لا تزال منطقة عسكرية مغلقة. 在伯利恒,以色列继续围困耶酥降生堂,该市与被以色列占领军重新占领的其他城市一样,仍然是军事禁区。